Çin Yasaları Portalı - CJO

Çin yasalarını ve resmi genel belgeleri İngilizce olarak bulun

İngilizceArapçaBasitleştirilmiş Çince)FlemenkçeFransızcaAlmancaHintçeİtalyanJaponcaKoreliPortekizceRusçaİspanyolcaİsveççeİbraniceEndonezceVietnamTaylandTürkceMalaya

Çin Tahkim Hukuku (2017)

仲裁 法

Kanun türleri Kanun

Düzenleyen kuruluş Ulusal Halk Kongresi Daimi Komitesi

İlan tarihi Eylül 01, 2017

Geçerlilik tarihi Jan 01, 2018

Geçerlilik durumu Geçerli

Uygulama kapsamı Nationwide

Konular Medeni Usul Usul Hukuku Tahkim ve Arabuluculuk

Editör (ler) CJ Gözlemci

Çin Halk Cumhuriyeti Tahkim Hukuku 中华人民共和国 仲裁 法
(31 Ağustos 1994'te Sekizinci Ulusal Halk Kongresi Daimi Komitesinin Dokuzuncu Oturumunda kabul edilmiştir; Onbirinci Ulusal Halk Kongresi Daimi Komitesinin 10. Oturumunda kabul edilen Bazı Kanunlarda Değişiklik Yapılmasına Dair Karar uyarınca ilk kez değiştirilmiştir. 27 Ağustos 2009 tarihli ve 29 Eylül 1 tarihli Onikinci Ulusal Halk Kongresi 2017.Oturumu'nda Çin Halk Cumhuriyeti Hâkimler Yasasını İçeren Sekiz Kanunun Değiştirilmesine İlişkin Karar uyarınca ikinci kez değiştirilmiştir) (1994年8月31日第八届全国人民代表大会常务委员会第九次会议通过 根据2009年8月27日第十一届全国人民代表大会常务委员会第十次会议《关于修改部分法律的决定》第一次修正 根据2017年9月1日第十二届全国人民代表大会常务委员会第二十九次会议《关于修改〈中华人民共和国法官法〉等八部法律的决定》第二次修正)
İçerik içindekiler
Bölüm I Genel Hükümler 第一 章 总则
Bölüm II Tahkim Komisyonları ve Tahkim Derneği 第二 章 仲裁 委员会 和 仲裁 协会
Bölüm III Tahkim Anlaşması 第三 章 仲裁 协议
Bölüm IV Tahkim İşlemleri 第四 章 仲裁 程序
Bölüm 1 Başvuru ve Kabul 第一节 申请 和 受理
Bölüm 2 Tahkim Mahkemesinin Kurulması 第二节 仲裁 庭 的 组成
Bölüm 3 Duruşma ve Ödül 第三节 开庭 和 裁决
Bölüm V Tahkim Kararının Ayrılması Başvurusu 第五 章 申请 撤销 裁决
Bölüm VI Uygulama 第六 章 执行
Bölüm VII Yabancı Unsurları İçeren Tahkim İçin Özel Hükümler 第七 章 涉外 仲裁 的 特别 规定
Bölüm VIII Tamamlayıcı Hükümler 第八 章 附则
Bölüm I Genel Hükümler 第一 章 总 则
Madde 1 Bu Kanun, ekonomik uyuşmazlıkların tarafsız ve hızlı bir şekilde tahkim edilmesini sağlamak, tarafların meşru hak ve menfaatlerini korumak ve sosyalist piyasa ekonomisinin sağlıklı gelişimini korumak için formüle edilmiştir. 第一 条 为 保证 公正 、 及时 地 仲裁 经济 纠纷 , 保护 当事人 的 合法 权益 , 保障 社会主义 市场 经济 健康 发展 , 制定 本法。
Madde 2 Vatandaşlar, tüzel kişiler ve eşit konu olan diğer kuruluşlar arasındaki mülkiyet hakları ve menfaatlerine ilişkin sözleşmeye bağlı ihtilaflar ve diğer anlaşmazlıklar tahkim edilebilir. 第二 条 平等 主体 的 公民 、 法人 和 其他 组织 之间 发生 的 合同 纠纷 和 其他 财产 权益 纠纷 , 可以 仲裁。
Madde 3 Aşağıdaki ihtilaflar tahkime götürülemez: 第三 条 下列 纠纷 不能 仲裁:
(1) evlilik, evlat edinme, vesayet, destek ve halefiyet anlaşmazlıkları; (一) 婚姻 、 收养 、 监护 、 扶养 、 继承 纠纷 ;
(2) Kanunda öngörülen idare organlarınca ele alınacak idari uyuşmazlıklar. (二) 依法 应当 由 行政 机关 处理 的 行政 争议。
Madde 4 Tarafların uyuşmazlıkları çözmek için tahkime başvurmaları, her iki tarafın özgür iradesine ve aralarında varılan tahkim anlaşmasına dayanacaktır. Taraflardan biri tahkim anlaşması olmadan tahkim için başvurursa, tahkim komisyonu davayı kabul etmeyecektir. 第四 条 当事人 采用 仲裁 方式 解决 纠纷 , 应当 双方 自愿 , 达成 仲裁 协议。 没有 仲裁 协议 , 一方 申请 仲裁 的 , 仲裁 委员会 不予 受理。
Madde 5 Taraflar bir tahkim anlaşması yapmışsa ve bir taraf bir halk mahkemesine dava açmışsa, halk mahkemesi, tahkim anlaşması geçersiz ve hükümsüz olmadıkça davayı kabul etmeyecektir. 第五 条 当事人 达成 仲裁 协议 , 一 方向 人民法院 起诉 的 , 人民法院 不予 受理 , 但 仲裁 协议 无效 的 除外。
Madde 6 Tahkim komisyonu, taraflarca anlaşma yoluyla seçilecektir. 第六 条 仲裁 委员会 应当 由 当事人 协议 选定。
Tahkimde, kademe yargı yetkisi ve bölgesel yargı yetkisi olmayacaktır. 仲裁 不 实行 级别 管辖 和 地域 管辖。
Madde 7 Tahkimde, uyuşmazlıklar gerçeklere dayalı olarak, hukuka uygun ve adil ve makul bir şekilde çözülecektir. 第七 条 仲裁 应当 根据 事实 , 符合 法律 规定 , 公平 合理 地 解决 纠纷。
Madde 8 Tahkim, hukuka uygun olarak bağımsız olarak yürütülecektir ve idari organların, sosyal kuruluşların veya bireylerin müdahalesinden muaftır. 第八 条 仲裁 依法 独立 进行 , 不受 行政 机关 、 社会 团体 和 个人 的 干涉。
Madde 9 Tahkim için tek ve nihai hüküm sistemi uygulanacaktır. Bir taraf, bir tahkim komisyonuna tahkim için başvurursa veya bir tahkim kararı verildikten sonra aynı ihtilafla ilgili olarak bir halk mahkemesine dava açarsa, tahkim komisyonu veya halk mahkemesi davayı kabul etmeyecektir. 第九条 仲裁 实行 一 裁 终局 的 制度。 裁决 作出 后 , 当事人 就 同一 纠纷 再 申请 仲裁 或者 向 人民法院 起诉 的 , 仲裁 委员会 或者 人民法院 不予 受理。
Bir tahkim kararının iptal edilmesi veya infazının hukuka uygun olarak halk mahkemesince reddedilmesi halinde, taraflar arasında varılan yeni bir tahkim anlaşmasına dayanarak tahkim için başvurabilir veya hakkında halk mahkemesine dava açabilir. aynı anlaşmazlık. 裁决 被 人民法院 依法 裁定 撤销 或者 不予 执行 的 , 当事人 就该 纠纷 可以 根据 双方 重新 达成 的 仲裁 协议 申请 仲裁 , 也 可以 向 人民法院 起诉。
Bölüm II Tahkim Komisyonları ve Tahkim Derneği 第二 章 仲裁 委员会 和 仲裁 协会
Madde 10 Tahkim komisyonları, doğrudan Merkezi Hükümete bağlı belediyelerde ve illerin veya özerk bölgelerin halk hükümetlerinin bulunduğu şehirlerde kurulabilir. İhtiyaca göre ilçelere ayrılmış diğer şehirlerde de kurulabilirler. İdari bölümlerin her seviyesinde tahkim komisyonları kurulmayacaktır. 第十 条 仲裁 委员会 可以 在 直辖市 和 省 、 自治区 人民政府 所在地 的 市 设立 , 也 可以 根据 需要 在 其他 设 区 的 市 设立 , 不 按 行政 区划 层层 设立。
Önceki paragrafta atıfta bulunulan şehirlerin halk hükümetleri, ilgili departmanların ve ticaret odalarının birleşik bir şekilde tahkim komisyonları düzenlemesini düzenler. 仲裁 委员会 由 前款 规定 的 市 的 人民政府 组织 有关部门 和 商会 统一 组建。
Tahkim komisyonunun kurulması, doğrudan Merkezi Hükümete bağlı ilgili il, özerk bölge veya belediyenin idari adalet dairesine kaydedilir. 设立 仲裁 委员会 , 应当 经 省 、 自治区 、 直辖市 的 司法 行政 部门 登记。
Madde 11 Bir tahkim komisyonu aşağıda belirtilen koşulları yerine getirecektir: 第十一条 仲裁 委员会 应当 具备 下列 条件:
(1) kendi adına, ikametgahına ve tüzüğüne sahip olmak; (一) 有 自己 的 名称 、 住所 和 章程 ;
(2) gerekli mülke sahip olmak; (二) 有 必要 的 财产 ;
(3) komisyonu oluşturacak personele sahip olmak; ve (三) 有 该 委员会 的 组成 人员 ;
(4) hakem tayin etmek. (四) 有 聘任 的 仲裁 员。
Bir tahkim komisyonunun tüzüğü bu Kanuna göre düzenlenir. 仲裁 委员会 的 章程 应当 依照 本法 制定。
Madde 12 Bir tahkim komisyonu, bir başkan, iki ila dört başkan yardımcısı ve yedi ila on bir üyeden oluşur. 第十二 条 仲裁 委员会 由 主任 一 人 、 副 主任 二 至四 人和 委员 七 至 十一 人 组成。
Bir tahkim komisyonunun başkan, başkan yardımcısı ve üyelerinin pozisyonları hukuk, ekonomi ve ticaret alanlarındaki uzmanlar ve pratik çalışma tecrübesine sahip kişiler tarafından yapılır. Hukuk, ekonomi ve ticaret alanındaki uzmanlar, tahkim komisyonunu oluşturan kişilerin en az üçte ikisini oluşturur. 仲裁 委员会 的 主任 、 副 主任 和 委员 由 法律 、 经济 贸易 专家 和 有 实际 工作 经验 的 人员 担任。 仲裁 委员会 的 组成 人员 中 , 法律 、 经济 贸易 专家 不得 少于 三分之二。
Madde 13 Bir tahkim komisyonu, hakemlerini dürüst ve dürüst kişiler arasından atar. 第十三 条 仲裁 委员会 应当 从 公道 正派 的 人员 中 聘任 仲裁 员。
Bir hakem aşağıda belirtilen koşullardan birini yerine getirecektir: 仲裁 员 应当 符合 下列 条件 之一:
(1) Ulusal Birleşik Hukuk Mesleki Yeterlilik Sınavını geçtikten sonra hukuki mesleki yeterlilik kazanmış ve en az sekiz yıl boyunca tahkim çalışması yapmış olmak; (一) 通过 国家 统一 法律 职业 资格 考试 取得 法律 职业 资格 , 从事 仲裁 工作 满 八年 的 ;
(2) en az sekiz yıl avukat olarak çalışmış olmak; (二) 从事 律师 工作 满 八年 的 ;
(3) en az sekiz yıl hâkim olarak hizmet etmiş olmak; (三) 曾任 法官 满 八年 的 ;
(4) üst düzey bir mesleki unvana sahip, yasal araştırma veya hukuk eğitimi ile uğraşmış olmak; veya (四) 从事 法律 研究 、 教学 工作 并 具有 高级 职称 的 ;
(5) Hukuk bilgisi edinmiş, ekonomi ve ticaret vb. Alanlarda mesleki faaliyette bulunmuş, üst düzey bir mesleki unvana sahip veya eşdeğer bir mesleki düzeye sahip olmak. (五) 具有 法律 知识 、 从事 经济 贸易 等 专业 工作 并 具有 高级 职称 或者 具有 同等 专业 水平 的。
Bir tahkim komisyonu, uzmanlık alanlarına göre bir hakem siciline sahip olacaktır. 仲裁 委员会 按照 不同 专业 设 仲裁 员 名册。
Madde 14 Tahkim komisyonları, idari organlardan bağımsızdır ve tahkim komisyonları ile idari organlar arasında hiçbir ikincil ilişki olmayacaktır. Ayrıca tahkim komisyonları arasında ikincil ilişkiler olmayacaktır. 第十四 条 仲裁 委员会 独立 于 行政 机关 , 与 行政 机关 没有 隶属 关系。 仲裁 委员会 之间 也 没有 隶属 关系。
Madde 15 Çin Tahkim Derneği, tüzel kişi statüsüne sahip sosyal bir kuruluştur. Tahkim komisyonları Çin Tahkim Derneği üyeleridir. Çin Tahkim Derneği tüzüğü, ulusal üye meclisi tarafından formüle edilecektir. 第十五 条 中国 仲裁 协会 是 社会 团体 法人。 仲裁 委员会 是 中国 仲裁 协会 的 会员。 中国 仲裁 协会 的 章程 由 全国 会员 大会 制定。
China Arbitration Association, öz disiplinli bir tahkim komisyonları örgütüdür. Tüzüğüne uygun olarak, tahkim komisyonlarını ve bunların üyelerini ve hakemlerini disiplini ihlal edip etmedikleri konusunda denetler. . 中国 仲裁 协会 是 仲裁 委员会 的 自律 性 组织 , 根据 章程 对 仲裁 委员会 及其 组成 人员 、 仲裁 员 的 违纪 行为 进行 监督。
Çin Tahkim Derneği, bu Yasaya ve Medeni Usul Yasasının ilgili hükümlerine uygun olarak tahkim kurallarını belirleyecektir. 中国 仲裁 协会 依照 本法 和 民事诉讼 法 的 有关 规定 制定 仲裁 规则 。.
Bölüm III Tahkim Anlaşması 第三 章 仲裁 协议
Madde 16 Bir tahkim anlaşması, sözleşmede öngörülen tahkim hükümlerini ve uyuşmazlıklar ortaya çıkmadan önce veya sonra diğer yazılı şekillerde akdedilen tahkime sunulma anlaşmalarını içerecektir. 第十六 条 仲裁 协议 包括 合同 中 订立 的 仲裁 条款 和 以 其他 书面 方式 在 纠纷 发生 前 或者 纠纷 发生 后 达成 的 请求 仲裁 的 协议。
Bir tahkim anlaşması aşağıdaki bilgileri içerecektir: 仲裁 协议 应当 具有 下列 内容:
(1) tahkime başvurma niyetinin ifadesi; (一) 请求 仲裁 的 意思 表示 ;
(2) tahkime sunulan konular; ve (二) 仲裁 事项 ;
(3) belirlenmiş bir tahkim komisyonu. (三) 选定 的 仲裁 委员会。
Madde 17 Bir tahkim anlaşması aşağıdaki durumlardan birinde geçersiz ve hükümsüzdür: 第十七 条 有 下列 情形 之一 的 , 仲裁 协议 无效:
(1) tahkime sunulan mutabık kalınan konular, kanunla belirtildiği üzere tahkime tabi konuların kapsamını aşarsa; (一) 约定 的 仲裁 事项 超出 法律 规定 的 仲裁 范围 的 ;
(2) tahkim anlaşmasını imzalayan bir tarafın medeni davranışlar için kapasitesi yoktur veya medeni davranışlar için sınırlı kapasitesi vardır; veya (二) 无 民事 行为 能力 人 或者 限制 民事 行为 能力 人 订立 的 仲裁 协议 ;
Taraflardan biri, diğer tarafı tahkim anlaşmasını imzalamaya zorlamıştır. (三) 一方 采取 胁迫 手段 , 迫使 对方 订立 仲裁 协议 的。
Madde 18 Tahkim anlaşmasının tahkime veya tahkim komisyonuna sunulan konulara ilişkin hiçbir hüküm içermemesi veya belirsiz olması halinde, taraflar ek bir anlaşmaya varabilirler. Böyle bir ek anlaşmaya varılamazsa, tahkim anlaşması geçersiz ve hükümsüz olacaktır. 第十八 条 仲裁 协议 对 仲裁 事项 或者 仲裁 委员会 没有 约定 或者 约定 不 明确 的 , 当事人 可以 补充 协议 ; 达不成 补充 协议 的 , 仲裁 协议 无效。
Madde 19 Bir tahkim anlaşması bağımsız olarak var olacaktır. Bir sözleşmenin değiştirilmesi, feshi, feshi veya hükümsüzlüğü tahkim sözleşmesinin geçerliliğini etkilemeyecektir. 第十九 条 仲裁 协议 独立 存在 , 合同 的 变更 、 解除 、 终止 或者 无效 , 不 影响 仲裁 协议 的 效力。
Tahkim mahkemesi, bir sözleşmenin geçerliliğini onaylama yetkisine sahip olacaktır. 仲裁 庭 有权 确认 合同 的 效力。
Madde 20 Taraflardan birinin tahkim anlaşmasının geçerliliğine itiraz etmesi halinde, taraf tahkim komisyonundan bir karar almasını veya bir karar için halk mahkemesine başvurmasını isteyebilir. Taraflardan birinin tahkim komisyonundan karar vermesini talep etmesi ve diğer tarafın karar için halk mahkemesine başvurması halinde, halk mahkemesi karar verecektir. 第二十条 当事人 对 仲裁 协议 的 效力 有 异议 的 , 可以 请求 仲裁 委员会 作出 决定 或者 请求 人民法院 作出 裁定。 一方 请求 仲裁 委员会 作出 决定 , 另一方 请求 人民法院 作出 裁定 的 , 由 人民法院 裁定。
Taraflardan birinin tahkim anlaşmasının geçerliliğine itirazı, tahkim mahkemesinin ilk duruşmasından önce gündeme getirilecektir. 当事人 对 仲裁 协议 的 效力 有 异议 , 应当 在 仲裁 庭 首次 开庭 前 提出。
Bölüm IV Tahkim İşlemleri 第四 章 仲裁 程序
Bölüm 1 Başvuru ve Kabul 第一节 申请 和 受理
Madde 21 Bir tarafın tahkim başvurusu aşağıdaki gereksinimleri karşılayacaktır: 第二十 一条 当事人 申请 仲裁 应当 符合 下列 条件:
(1) bir tahkim anlaşması var; (一) 有 仲裁 协议 ;
(2) belirli bir tahkim iddiası var ve bunun gerçekleri ve nedenleri var; ve (二) 有 具体 的 仲裁 请求 和 事实 、 理由 ;
(3) Başvurunun tahkim komisyonunun kabul edilebilirliği kapsamında olması. (三) 属于 仲裁 委员会 的 受理 范围。
Madde 22 Tahkim başvurusunda bulunmak için, taraflardan biri tahkim komisyonuna yazılı tahkim sözleşmesini ve bunların kopyalarıyla birlikte yazılı tahkim başvurusunu sunacaktır. 第二十 二条 当事人 申请 仲裁 , 应当 向 仲裁 委员会 递交 仲裁 协议 、 仲裁 申请书 及 副本。
Madde 23 Yazılı bir tahkim başvurusu aşağıdaki bilgileri belirtir: 第二十 三条 仲裁 申请书 应当 载明 下列 事项:
(1) her bir tarafın adı, cinsiyeti, yaşı, mesleği, çalışma birimi ve ikametgahı veya tüzel kişilerin veya diğer kuruluşların adı ve ikametgahı ve yasal temsilcilerinin veya baş sorumlu kişilerin adları ve pozisyonları; (一) 当事人 的 姓名 、 性别 、 年龄 、 职业 、 工作 单位 和 住所 , 法人 或者 其他 组织 的 名称 、 住所 和 法定 代表人 或者 主要 负责 人 的 姓名 、 职务 ;
(2) tahkim talebi ve dayandığı gerçekler ve gerekçeler; ve (二) 仲裁 请求 和 所 根据 的 事实 、 理由 ;
(3) delil, delil kaynağı ve tanıkların isimleri ve ikametgahları. (三) 证据 和 证据 来源 、 证人 姓名 和 住所。
Madde 24 Bir tahkim komisyonu, tahkim için yazılı bir başvuru aldığında ve başvurunun kabul şartlarına uygun olduğunu düşündüğünde, başvuruyu kabul eder ve teslim aldığı tarihten itibaren beş gün içinde tarafa bildirimde bulunur. Tahkim komisyonu, başvurunun kabul şartlarına uygun olmadığına karar verirse, başvuruyu reddettiğini tarafa yazılı olarak bildirir ve teslim aldığı tarihten itibaren beş gün içinde reddedilme nedenlerini açıklar. 第二十 四条 仲裁 委员会 收到 仲裁 申请书 之 日 起 五 日内 , 认为 符合 受理 条件 的 , 应当 受理 条件 的 , 应当 书面 通知 当事人 不予 受理 , 并 说明 理由。
Madde 25 Bir tahkim komisyonu tahkim başvurusunu kabul ettikten sonra, tahkim kurallarında belirtilen süre içinde tahkim kurallarının bir nüshasını ve hakem sicilini davacıya teslim edecek ve başvurunun bir nüshasını sunacaktır. Tahkim kuralları ile birlikte tahkim için ve davalı üzerindeki hakemlerin kaydı. 第二十 五条 仲裁 委员会 受理 仲裁 申请 后 , 应当 在 仲裁 规则 规定 的 期限 内 将 仲裁 规则 和 仲裁 员 名册 送达 申请人 , 并将 仲裁 申请书 副本 和 仲裁 规则 、 仲裁 员 名册 送达 被 申请人。
Davalı, tahkim başvurusunun kopyasını aldıktan sonra, tahkim kurallarında belirtilen süre içinde tahkim komisyonuna yazılı bir savunma beyanı sunacaktır. Tahkim komisyonu, yazılı savunma beyanını aldıktan sonra, tahkim kurallarında belirtilen süre içinde bunun bir nüshasını davacıya tebliğ eder. Davalı tarafın yazılı bir savunma beyanı sunmaması tahkim yargılamasının ilerlemesini etkilemeyecektir. 被 申请人 收到 仲裁 申请书 副本 后 , 应当 在 仲裁 规则 规定 的 期限 内向 仲裁 委员会 提交 , 应当 在 仲裁 规则 规定 的 期限 内 将 答辩 书 副本 送达 申请人。 被申请人 未 提交 答辩 书 的 , 不 影响 仲裁 程序 的 进行。
Madde 26 Tarafların bir tahkim anlaşması imzalaması ve bir tarafın tahkim anlaşmasının varlığını bildirmeksizin bir halk mahkemesine dava açması ve halk mahkemesinin davayı kabul etmesinden sonra diğer tarafın ilk duruşmada halk mahkemesi, tahkim sözleşmesi hükümsüz ve hükümsüz olmadıkça davayı reddeder. İlk duruşmadan önce diğer taraf, davayı halk mahkemesinin kabulüne itiraz etmemişse, tahkim sözleşmesinden vazgeçmiş sayılır ve halk mahkemesi davayı görmeye devam eder. 第二十 六条 当事人 达成 仲裁 协议 , 一 方向 人民法院 起诉 未 声明 有 仲裁 协议 , 人民法院 受理 后 的 , 人民法院 应当 驳回 起诉 , 但 仲裁 协议 无效 的 除外 ;另一方 在 首次 开庭 前 未 对 人民法院 受理 该案 提出 异议 的 , 视为 放弃 仲裁 协议 , 人民法院 应当 继续 审理。
Madde 27 Davacı, tahkim talebinden vazgeçebilir veya talebini değiştirebilir. Davalı, tahkim talebini kabul edebilir veya reddedebilir ve karşı dava açma hakkına sahip olacaktır. 第二 十七 条 申请人 可以 放弃 或者 变更 仲裁 请求。 被 申请人 可以 承认 或者 反驳 仲裁 请求 , 有权 提出 反 请求。
Madde 28 Bir taraf, diğer tarafın bir eylemi veya diğer nedenlerden dolayı hükmün uygulanmasının imkansız hale gelmesi veya zorlaşması durumunda mülkün korunması için başvurabilir. 第二 十八 条 一方 当事人 因 另一方 当事人 的 行为 或者 其他 原因 , 可能 使 裁决 不能 执行 或者 难以 执行 的 , 可以 申请 财产 保全。
Taraflardan birinin mülkün korunması için başvurması durumunda, tahkim komisyonu tarafın başvurusunu Medeni Usul Kanunun ilgili hükümlerine uygun olarak halk mahkemesine sunar. 当事人 申请 财产 保全 的 , 仲裁 委员会 应当 将 当事人 的 申请 依照 民事诉讼 法 的 有关 规定 提交 人民法院。
Mülkün korunması için bir başvurunun haksız olarak yapılması durumunda, başvuru sahibi, mülkün korunmasından kaynaklanan her türlü zarar için başvuruda bulunan kişiye tazminat ödeyecektir. 申请 有 错误 的 , 申请人 应当 赔偿 被 申请人 因 财产 保全 所 遭受 的 损失。
Madde 29 Bir taraf veya yasal temsilci, tahkim faaliyetlerini yürütmesi için bir avukat veya başka bir vekil atayabilir. Tahkim faaliyetlerini yürütmek üzere bir avukat veya başka bir temsilci atamak için tahkim komisyonuna bir vekaletname sunulur. 第二 十九 条 当事人 、 法定代理人 可以 委托 律师 和 其他 代理人 进行 仲裁 活动。 委托 律师 和 其他 代理人 进行 仲裁 活动 的 , 应当 向 仲裁 委员会 提交 授权 委托书。
Bölüm 2 Tahkim Mahkemesinin Kurulması 第二节 仲裁 庭 的 组成
Madde 30 Bir tahkim mahkemesi, üç hakemden veya bir hakemden oluşabilir. Üç hakemden oluşan bir tahkim mahkemesinin bir başkan hakemi olacaktır. 第三 十条 仲裁 庭 可以 由 三名 仲裁 员 或者 一名 仲裁 员 组成。 由 三名 仲裁 员 组成 的 , 设 首席仲裁员。
Madde 31 Taraflar, tahkim mahkemesinin üç hakemden oluşacağını kabul ettiklerinde, her biri tahkim komisyonu başkanını bir hakem tayin etmesi için tayin edecek veya görevlendirecektir. Taraflar, baş hakem olacak üçüncü hakemi tayin etmesi için tahkim komisyonu başkanını müştereken seçecek veya birlikte görevlendirecektir. 第三十一条 当事人 约定 由 三名 仲裁 员 组成仲裁庭 的 , 应当 各自 选定 或者 各自 委托 仲裁 委员会 主任 指定 一名 仲裁 员 , 第三名 仲裁 员 由 当事人 共同 选定 或者 共同 委托 仲裁 委员会 主任 指定。 第三名 仲裁 员 是 首席仲裁员。
Taraflar, tahkim mahkemesinin bir hakemden oluşacağını kabul ettikleri takdirde, hakemin tayin edilmesi için tahkim komisyonu başkanını müştereken tayin edecek veya birlikte görevlendireceklerdir. 当事人 约定 由 一名 仲裁 员 成立 仲裁 庭 的 , 应当 由 当事人 共同 选定 或者 共同 委托 仲裁 委员会 主任 指定 仲裁 员。
Madde 32 Taraflar, tahkim mahkemesinin kuruluş yöntemi üzerinde anlaşamazlarsa veya tahkim kurallarında belirtilen süre içinde hakemleri seçemezlerse, hakemler, tahkim komisyonu başkanı tarafından atanır. 第三 十二 条 当事人 没有 在 仲裁 规则 规定 的 期限 内 约定 仲裁 庭 的 组成 方式 或者 选定 仲裁 员 的 , 由 仲裁 委员会 主任 指定。
Madde 33 Tahkim mahkemesi kurulduktan sonra, tahkim komisyonu mahkemenin oluşumunu taraflara yazılı olarak bildirecektir. 第三 十三 条 仲裁 庭 组成 后 , 仲裁 委员会 应当 将 仲裁 庭 的 组成 情况 书面 通知 当事人。
Madde 34 Aşağıdaki durumlardan birinde, hakem kendisini duruşmadan çekecek ve taraflar ayrıca hakemin reddine başvurma hakkına da sahip olacaktır: 第三 十四 条 仲裁 员 有 下列 情形 之一 的 , 必须 回避 , 当事人 也 有权 提出 回避 申请:
(1) hakemin davadaki bir tarafı veya bir tarafın veya davadaki bir vekilin yakın akrabası olması; (一) 是 本案 当事人 或者 当事人 、 代理人 的 近 亲属 ;
(2) hakemin davada kişisel bir menfaati vardır; (二) 与 本案 有利害关系 ;
(3) hakemin, tahkimin tarafsızlığını etkileyebilecek durumda, bir tarafla veya temsilcisi ile başka bir ilişkisi olması; veya (三) 与 本案 当事人 、 代理人 有 其他 关系 , 可能 影响 公正 仲裁 的 ;
(4) hakemin bir taraf veya temsilci ile özel olarak görüşmesi veya bir taraf veya temsilcinin eğlence veya hediye davetini kabul etmesi. (四) 私自 会见 当事人 、 代理人 , 或者 接受 当事人 、 代理人 的 请客 送礼 的。
Madde 35 Bir taraf, bir hakemin reddine başvurduğunda, ilk duruşmadan önce, gerekçelerini açıklayarak başvurusunu sunacaktır. Başvuruya yol açan husus ilk duruşmadan sonra öğrenilirse, davanın son duruşmasının sonuçlanmasından önce başvuru yapılabilir. 第三 十五 条 当事人 提出 回避 申请 , 应当 说明 理由 , 在 首次 开庭 前 提出。 回避 事由 在 首次 开庭 后 知道 的 , 可以 在 最后 一次 开庭 终结 前 提出。
Madde 36 Hakemin görevden alınıp alınmayacağına dair karar, tahkim komisyonu başkanı tarafından verilecektir. Tahkim komisyonu başkanının hakem olarak görev yapması halinde karar, tahkim komisyonunca toplu olarak alınacaktır. 第三 十六 条 仲裁 员 是否 回避 , 由 仲裁 委员会 主任 决定 ; 仲裁 委员会 主任 担任 仲裁 员 时 , 由 仲裁 委员会 集体 决定。
Madde 37 Bir hakemin görevini geri alması veya başka nedenlerle görevlerini yerine getirememesi halinde, bu Yasaya göre yedek bir hakem seçilir veya atanır. 第三 十七 条 仲裁 员 因 回避 或者 其他 原因 不能 履行 职责 的 , 应当 依照 本法 规定 重新 选定 或者 指定 仲裁 员。
Bir hakemin reddi nedeniyle bir yedek hakem seçildikten veya atandıktan sonra, taraflardan biri halihazırda yürütülmüş olan tahkim işlemlerinin yeniden yürütülmesini talep edebilir. Onaylayıp onaylamama kararı tahkim kurulu tarafından verilecektir. Tahkim mahkemesi, halihazırda yürütülen tahkim yargılamasının yeniden yürütülüp yürütülmemesi konusunda karar verebilir. 因 回避 而 重新 选定 或者 指定 仲裁 员 后 , 当事人 可以 请求 已 进行 的 仲裁 程序 决定 ; 仲裁 庭 也 可以 自行 决定 已 进行 的 仲裁 程序 是否 重新 进行。
Madde 38 Bir hakemin, 4. Maddenin 34. alt paragrafında açıklanan koşullara dahil olması ve şartların ciddi olması veya 6. Maddenin 58. alt paragrafında açıklanan koşullarla ilgili olması durumunda, hukuka ve tahkime göre yasal sorumluluk üstlenecektir. komisyon onun adını hakem sicilinden çıkaracaktır. 第三 十八 条 仲裁 员 有 本法 第三 十四 条 第四项 规定 的 情形 , 情节 严重 的 , 或者 有 本法 第五 十八 条 第六 项 规定 的 情形 的 , 应当 依法 承担 法律 责任 , 仲裁委员会 应当 将 其 除名。
Bölüm 3 Duruşma ve Ödül 第三节 开庭 和 裁决
Madde 39 Tahkim, sözlü duruşmalar yoluyla yürütülecektir. Taraflar sözlü duruşma olmaksızın tahkimi kabul ederse, tahkim kurulu, tahkim için yazılı başvuru, yazılı savunma ve diğer materyaller temelinde bir tahkim kararı verebilir. 第三 十九 条 仲裁 应当 开庭 进行。 当事人 协议 不 开庭 的 , 仲裁 庭 可以 根据 仲裁 申请书 、 答辩 书 以及 其他 材料 作出 裁决。
Madde 40 Bir tahkim mahkemesi, açık oturumda bir davaya bakmayacaktır. İlgili tarafların davanın açık oturumda görülmesini kabul ettiği durumlarda, Devlet sırları söz konusu olmadıkça duruşma açık olarak yapılabilir. 第四 十条 仲裁 不 公开 进行。 当事人 协议 公开 的 , 可以 公开 进行 , 但 涉及 国家 秘密 的 除外。
Madde 41 Tahkim komisyonu, tahkim kurallarında belirtilen süre içinde taraflara duruşma tarihini bildirir. Taraflardan biri, tahkim kurallarında belirtilen süre içinde, haklı nedenleri varsa duruşmanın ertelenmesini isteyebilir. Tahkim mahkemesi, duruşmanın ertelenip ertelenmeyeceğine karar verecektir. 第四十一条 仲裁 委员会 应当 在 仲裁 规则 规定 的 期限 内 将 开庭 日期 通知 双方 当事人。 当事人 有 的 期限 内 请求 延期 开庭。 是否 延期 , 由 仲裁 庭 决定。
Madde 42 Davacı, yazılı olarak bildirildikten sonra haklı nedenler olmaksızın hakem heyetine çıkmazsa veya tahkim mahkemesinin izni olmaksızın duruşmayı sonuçlandırmadan önce terk ederse, başvurusunu geri çekmiş sayılabilir. tahkim için. 第四 十二 条 申请人 经 书面 通知 , 无正当理由 不 到庭 或者 未经 仲裁 庭 许可 中途 退庭 的 , 可以 视为 撤回 仲裁 申请。
Davalı, yazılı olarak bildirildikten sonra haklı nedenler olmadan tahkim mahkemesine çıkmazsa veya tahkim mahkemesinin izni olmaksızın duruşmayı sonuçlandırmadan önce terk ederse, temerrüt kararı verilebilir. 被 申请人 经 书面 通知 , 无正当理由 不 到庭 或者 未经 仲裁 庭 许可 中途 退庭 的 , 可以 缺席 裁决。
Madde 43 Taraflar, kendi iddialarını desteklemek için kanıt sunacaklardır. 第四 十三 条 当事人 应当 对 自己 的 主张 提供 证据。
Tahkim mahkemesi, gerekli gördüğü hallerde delilleri kendi başına toplayabilir. 仲裁 庭 认为 有 必要 收集 的 证据 , 可以 自行 收集。
Madde 44 Tahkim mahkemesinin, özel bir konunun bir değerlendirme gerektirdiğini düşünmesi halinde, konuyu, taraflar arasında mutabık kalınan bir değerlendirme departmanına veya tahkim mahkemesinin belirlediği bir değerlendirme departmanına sevk edebilir. 第四 十四 条 仲裁 庭 对 专门 性 问题 认为 需要 鉴定 的 , 可以 交由 当事人 约定 的 鉴定 部门 鉴定 , 也 可以 由 仲裁 庭 指定 的 鉴定 部门 鉴定。
Bir tarafça talep edildiğinde veya tahkim kurulu tarafından gerekli görüldüğünde, değerleme departmanı, değerleme uzmanını duruşmaya katılmaya gönderecektir. Taraflar, hakem heyetinin iznine tabi olarak değerleme uzmanını sorgulayabilir. 根据 当事人 的 请求 或者 仲裁 庭 的 要求 , 鉴定 部门 应当 派 鉴定 人 参加 开庭。 当事人 经 仲裁 庭 许可 , 可以 向 鉴定 人 提问。
Madde 45 Kanıtlar duruşmalar sırasında sunulur ve taraflarca incelenebilir. 第四 十五 条 证据 应当 在 开庭 时 出示 , 当事人 可以 质证。
Madde 46 Delillerin imha edilebileceği veya kaybedilebileceği veya daha sonra elde edilmesinin zor olabileceği durumlarda, taraflardan biri delillerin korunması için başvurabilir. Taraflardan biri delillerin korunması için başvurursa, tahkim komisyonu başvurusunu delillerin bulunduğu yerdeki birincil halk mahkemesine sunacaktır. 第四 十六 条 在 证据 可能 灭失 或者 以后 难以 取得 的 情况 下 , 当事人 可以 申请 证据 保全。 当事人 申请 证据 保全 的 , 仲裁 委员会 应当 将 当事人 的 申请 提交 证据 所在地 的 基层 人民法院。
Madde 47 Taraflar, tahkim sırasında görüşmeyi sürdürme hakkına sahip olacaklardır. Tartışmanın sonunda, başkanlık eden hakem veya tek hakem taraflardan nihai görüş isteyecektir. 第四 十七 条 当事人 在 仲裁 过程 中 有权 进行 辩论。 辩论 终结 时 , 首席仲裁员 或者 独 任 仲裁 员 应当 征询 当事人 的 最后 意见。
Madde 48 Tahkim mahkemesi, duruşmaların kayıtlarını yazılı olarak yapacaktır. Tahkimdeki taraflar ve diğer katılımcılar, bu tür bir kaydın eksiklik veya hata içerdiğini düşünmeleri halinde, kendi beyanlarının kayıtlarının eklenmesi veya düzeltilmesi için başvurma hakkına sahip olacaklardır. Herhangi bir ilave veya düzeltme yapılmayacaksa, bunların başvuruları kayıt altına alınacaktır. 第四 十八 条 仲裁 庭 应当 将 开庭 情况 记 入 笔录。 当事人 和 其他 仲裁 参与 人 认为 的 , 有权 申请 补正。 如果 不予 补正 , 应当 记录 该 申请。
Tutanak hakemler, tutanakçı, taraflar ve tahkimdeki diğer katılımcılar tarafından imzalanacak veya mühürlenecektir. 笔录 由 仲裁 员 、 记录 人员 、 当事人 和 其他 仲裁 参与 人 签名 或者 盖章。
Madde 49 Tahkim başvurusu yapıldıktan sonra, taraflar ihtilaflarını kendileri çözebilirler. Taraflar bir uzlaştırma anlaşmasına varmışlarsa, tahkim mahkemesinden uzlaşma anlaşmasına uygun olarak tahkim kararı vermesini talep edebilirler; alternatif olarak tahkim başvurularını geri çekebilirler. 第四 十九 条 当事人 申请 仲裁 后 , 可以 自行 和解。 达成 和解 协议 的 , 可以 请求 仲裁 庭 根据 和解 协议 作出 裁决 书 , 也 可以 撤回 仲裁 申请。
Madde 50 Bir taraf tahkim başvurusu geri çekildikten sonra uzlaşma anlaşmasını reddederse, tahkim anlaşmasına uygun olarak yeniden tahkim için başvurabilir. 第五 十条 当事人 达成 和解 协议 , 撤回 仲裁 申请 后 反悔 的 , 可以 根据 仲裁 协议 申请 仲裁。
Madde 51 Tahkim mahkemesi, tahkim kararı vermeden önce arabuluculuk yapabilir. Her iki tarafın da gönüllü olarak arabuluculuk yapması halinde tahkim kurulu arabuluculuk yapacaktır. Arabuluculuğun başarısız olduğu durumlarda, derhal bir tahkim kararı verilecektir. 第五十一条 仲裁 庭 在 作出 裁决 前 , 可以 先行 调解。 当事人 自愿 调解 的 , 仲裁 庭 应当 调解。 调解 不成 的 , 应当 及时 作出 裁决。
Arabuluculuğun bir uzlaşma anlaşmasına yol açması durumunda, tahkim kurulu, uzlaşma anlaşmasının sonucuna göre yazılı bir arabuluculuk beyanı yapacak veya bir tahkim kararı verecektir. Yazılı bir arabuluculuk beyanı ve bir tahkim kararı eşit hukuki etkiye sahip olacaktır. 调解 达成协议 的 , 仲裁 庭 应当 制作 调解 书 或者 根据 协议 的 结果 制作 裁决 书。 调解 书 与 裁决 书 具有 同等 法律 效力。
Madde 52 Yazılı bir arabuluculuk beyanı, tahkim talebini ve taraflar arasında kararlaştırılan çözümün sonuçlarını belirtir. Yazılı arabuluculuk beyanı hakemler tarafından imzalanır, tahkim komisyonu tarafından mühürlenir ve ardından her iki tarafa tebliğ edilir. 第五 十二 条 调解 书 应当 写明 仲裁 请求 和 当事人 协议 的 结果。 调解 书 由 仲裁 员 签名 , 加盖 仲裁 委员会 印章 , 送达 双方 当事人。
Yazılı arabuluculuk beyanı, her iki tarafın da teslim alınması için imzaladıktan hemen sonra yasal olarak yürürlüğe girer. 调解 书 经 双方 当事人 签收 后 , 即 发生 法律 效力。
Yazılı arabuluculuk beyanı, bir tarafın teslim alınması için imzalamadan önce reddedilmesi halinde, tahkim kurulu derhal bir tahkim kararı verecektir. 在 调解 书签 收 前 当事人 反悔 的 , 仲裁 庭 应当 及时 作出 裁决。
Madde 53 Tahkim kararı, hakemlerin çoğunluğunun görüşüne göre verilecektir. Hakemlerin azınlığının görüşü kayda girilebilir. Tahkim mahkemesinin çoğunluk görüşü oluşturamadığı durumlarda, tahkim kararı, hakemin görüşü doğrultusunda verilecektir. 第 五十 三条 裁决 应当 按照 多数 仲裁 员 的 意见 作出 , 少数 仲裁 员 的 不同 意见 可以 记 入 笔录。 仲裁 庭 不能 形成 多数 意见 时 , 裁决 应当 按照 首席仲裁员 的 意见 作出。
Madde 54 Bir tahkim kararı, tahkim talebini, ihtilafın gerçeklerini, kararın nedenlerini, kararın sonuçlarını, tahkim ücretlerinin tahsisini ve kararın tarihini belirleyecektir. Taraflar, uyuşmazlığın gerçeklerini ve kararın gerekçelerinin tahkim kararında belirtilmesini istemediklerini kabul ederlerse, aynısı ihmal edilebilir. Tahkim kararı hakemler tarafından imzalanacak ve tahkim komisyonu tarafından mühürlenecektir. Tahkim kararına ilişkin muhalif görüşlere sahip bir hakem, kararı imzalayabilir veya imzalamamayı seçebilir. 第 五十 四条 裁决 书 应当 写明 仲裁 请求 、 争议 事实 、 裁决 理由 、 裁决 结果 、 协议 不愿 写明 争议 事实 和 裁决 理由 的 , 可以 不 写。 裁决 书 由仲裁 员 签名 , 加盖 仲裁 委员会 印章。 对 裁决 持 不同 意见 的 仲裁 员 , 可以 签名 , 也 可以 不 签名。
Madde 55 Tahkim yargılamalarında, söz konusu olayların bir kısmı halihazırda netleşmişse, tahkim mahkemesi ilk olarak olayların bu kısımlarına ilişkin bir hüküm verebilir. 第五 十五 条 仲裁 庭 仲裁 纠纷 时 , 其中 一部分 事实 已经 清楚 , 可以 就该 部分 先行 裁决。
Madde 56 Tahkim kararında edebi veya hesaplama hataları varsa veya tahkim kararında kararlaştırılan hususlar tahkim kararında çıkarılırsa, tahkim mahkemesi gerekli düzeltmeleri veya ekleri yapacaktır. Taraflar, kararın alındığı tarihten itibaren 30 gün içinde, tahkim mahkemesinden bu tür düzeltmeleri veya ekleri yapmasını isteyebilirler. 第五 十六 条 对 裁决 书中 的 文字 、 计算 错误 或者 仲裁 庭 已经 裁决 但 在 裁决 书中 当事人 自 收到 裁决 书 之 日 起 三十 日内 , 可以 请求 仲裁 庭补正。
Madde 57 Tahkim kararı, yapıldığı tarih itibariyle hukuken geçerli olacaktır. 第五 十七 条 裁决 书 自 作出 之 日 起 发生 法律 效力。
Bölüm V Tahkim Kararının Ayrılması Başvurusu 第五 章 申请 撤销 裁决
Madde 58 Bir taraf, tahkim kararının aşağıdaki durumlardan birini içerdiğini kanıtlayan delil sunabilirse, tahkim komisyonunun bulunduğu yerdeki aracı kişiler mahkemesine tahkim kararının iptali için başvurabilir: 第五 十八 条 当事人 提出 证据 证明 裁决 有 下列 情形 之一 的 , 可以 向 仲裁 委员会 所在地 的 中级 人民法院 申请 撤销 裁决:
(1) tahkim anlaşması yoktur; (一) 没有 仲裁 协议 的 ;
(2) hükümde kararlaştırılan hususların tahkim anlaşmasının kapsamını aşması veya tahkim komisyonunun tahkim yetkisinin dışında olması; (二) 裁决 的 事项 不 属于 仲裁 协议 的 范围 或者 仲裁 委员会 无权 仲裁 的 ;
(3) tahkim mahkemesinin oluşturulması veya tahkim usulünün yasal usulle uyumlu olmaması; (三) 仲裁 庭 的 组成 或者 仲裁 的 程序 违反 法定 程序 的 ;
(4) Hükmün dayandığı kanıtın sahte olduğu; (四) 裁决 所 根据 的 证据 是 伪造 的 ;
(5) diğer taraf tahkimin tarafsızlığını etkilemek için yeterli olan kanıtı saklamıştır; veya (五) 对方 当事人 隐瞒 了 足以 影响 公正 裁决 的 证据 的 ;
(6) hakemlerin zimmete para geçirme, rüşvet kabul etme veya kişisel çıkarlar için yanlış uygulamalar yapmaları veya davanın tahkiminde kanunu saptırmaları. (六) 仲裁 员 在 仲裁 该案 时 有 索贿 受贿 , 徇私舞弊 , 枉法 裁决 行为 的。
Halk mahkemesi, halk mahkemesinin oluşturduğu ortak bir heyetin, kararın önceki paragrafta belirtilen koşullardan birini içerdiğini incelemesi üzerine doğrularsa, tahkim kararının iptaline karar verecektir. 人民法院 经 组成 合议庭 审查 核实 裁决 有 前款 规定 情形 之一 的 , 应当 裁定 撤销。
Halk mahkemesinin tahkim kararının kamu yararını ihlal ettiğine karar verdiği hallerde, kararın iptaline karar verecektir. 人民法院 认定 该 裁决 违背 社会 公共 利益 的 , 应当 裁定 撤销。
Madde 59 Tahkim kararının iptali için başvurmak isteyen bir taraf, bu başvuruyu kararın alındığı tarihten itibaren altı ay içinde sunacaktır. 第五 十九 条 当事人 申请 撤销 裁决 的 , 应当 自 收到 裁决 书 之 日 起 六个月 内 提出。
Madde 60 Halk mahkemesi, tahkim kararının kaldırılmasına yönelik bir başvuruyu kabul ettiği tarihten itibaren iki ay içinde, kararın iptaline veya başvurunun reddedilmesine karar verecektir. 第六 十条 人民法院 应当 在 受理 撤销 裁决 申请 之 日 起 两个月 内 作出 撤销 裁决 或者 驳回 申请 的 裁定。
Madde 61 Bir tahkim kararının iptal edilmesine yönelik bir başvuruyu kabul ettikten sonra, halk mahkemesinin davanın tahkim mahkemesi tarafından yeniden tahkim edilebileceğini düşünmesi halinde, davayı belirli bir süre içinde yeniden tahkim edeceğini mahkemeye bildirir. ve kenara ayırma prosedürünün askıya alınmasına karar verecektir. Tahkim mahkemesinin davayı yeniden tahkime götürmeyi reddetmesi durumunda, halk mahkemesi, kenara bırakma prosedürüne devam etme kararı alacaktır. 第六十一条 人民法院 受理 撤销 裁决 的 申请 后 , 认为 可以 由 仲裁 庭 重新 仲裁 的 , 通知 仲裁 裁定 中止 撤销 程序。 仲裁 庭 拒绝 重新 仲裁 的 , 人民法院 应当 裁定恢复 撤销 程序。
Bölüm VI Uygulama 第六 章 执行
Madde 62 Taraflar tahkim kararını yerine getireceklerdir. Taraflardan birinin tahkim kararını yerine getirmemesi halinde, diğer taraf, Medeni Usul Kanunun ilgili hükümlerine göre icra için halk mahkemesine başvurabilir. Başvurunun yapıldığı halk mahkemesi kararı icra edecektir. 第六 十二 条 当事人 应当 履行 裁决。 一方 当事人 不 履行 的 , 另一方 当事人 可以 依照 民事诉讼 法 的 有关 规定 向 人民法院 申请 执行。 受 申请 的 人民法院 应当 执行。
Madde 63 İcra talebinde bulunan taraf, tahkim kararının Medeni Usul Kanunun 213. maddesinin ikinci fıkrasında belirtilen durumlardan birini içerdiğini kanıtlayan delil sunması halinde, halk mahkemesi, halk mahkemesinin oluşturduğu kollektif heyet, ödülün uygulanmasını reddetme kararı aldı. 第六 十三 条 被 申请人 提出 证据 证明 裁决 有 民事诉讼 法 第二 百一 十三 条 第二款 规定 的 情形 之一 的 , 经 人民法院 组成 合议庭 审查 核实 , 裁定 不予 执行。
Madde 64 Bir tarafın tahkim kararının tenfizi için başvurması ve diğer tarafın tahkim kararının iptali için başvurması halinde, halk mahkemesi icra usulünü askıya alma kararı alacaktır. 第六 十四 条 一方 当事人 申请 执行 裁决 , 另一方 当事人 申请 撤销 裁决 的 , 人民法院 应当 裁定 中止 执行。
Halk mahkemesinin tahkim kararının kaldırılmasına karar verdiği hallerde, icra prosedürünün sona erdirilmesine karar verecektir. Halk mahkemesinin tahkim kararını iptal etme başvurusunu reddetme kararı verdiği hallerde, icra prosedürünün yeniden başlatılmasına karar verecektir. 人民法院 裁定 撤销 裁决 的 , 应当 裁定 终结 执行。 撤销 裁决 的 申请 被 裁定 驳回 的 , 人民法院 应当 裁定 恢复 执行。
Bölüm VII Yabancı Unsurları İçeren Tahkim İçin Özel Hükümler 第七 章 涉外 仲裁 的 特别 规定
Madde 65 Bu Bölüm hükümleri, bir yabancı unsuru içeren ekonomik, ticari, ulaştırma ve denizcilik faaliyetlerinden kaynaklanan uyuşmazlıkların tahkimine uygulanır. Bu Bölümde ele alınmayan konular için, buradaki diğer ilgili hükümler uygulanacaktır. 第六 十五 条 涉外 经济 贸易 、 运输 和 海事 中 发生 的 纠纷 的 仲裁 , 适用 本章 规定。 本章 没有 规定 的 , 适用 本法 其他 有关 规定。
Madde 66 Yabancılarla ilgili tahkim komisyonları, Çin Uluslararası Ticaret Odası tarafından organize edilebilir ve kurulabilir. 第六 十六 条 涉外 仲裁 委员会 可以 由 中国 国际 商会 组织 设立。
Yabancı uyruklu tahkim komisyonu, bir başkan, belirli sayıda başkan yardımcısı ve üyeden oluşur. 涉外 仲裁 委员会 由 主任 一 人 、 副 主任 若干 人和 委员 若干 人 组成。
Yabancılarla ilgili tahkim komisyonunun başkanı, başkan yardımcıları ve üyeleri Çin Uluslararası Ticaret Odası tarafından atanabilir. 涉外 仲裁 委员会 的 主任 、 副 主任 和 委员 可以 由 中国 国际 商会 聘任。
Madde 67 Yabancı uyruklu bir tahkim komisyonu, hukuk, ekonomi ve ticaret, bilim ve teknoloji vb. Alanlarda özel bilgiye sahip yabancılar arasından hakem atayabilir. 第六 十七 条 涉外 仲裁 委员会 可以 从 具有 法律 、 经济 贸易 、 科学 技术 等 专门 知识 的 外籍 人士 中 聘任 仲裁 员。
Madde 68 Bir yabancıyla ilgili tahkime taraflardan biri delillerin korunması için başvurursa, yabancıyla ilgili tahkim komisyonu başvurusunu delillerin bulunduğu yerdeki aracılar mahkemesine sunar. 第六 十八 条 涉外 仲裁 的 当事人 申请 证据 保全 的 , 涉外 仲裁 委员会 应当 将 当事人 的 申请 提交 证据 所在地 的 中级 人民法院。
Madde 69 Yabancılar ile ilgili bir tahkim mahkemesi, duruşmaların ayrıntılarını yazılı kayıtlara girebilir veya yazılı tutanaklarını tutabilir. Yazılı tutanaklar taraflar ve tahkimdeki diğer katılımcılar tarafından imzalanabilir veya mühürlenebilir. 第六 十九 条 涉外 仲裁 的 仲裁 庭 可以 将 开庭 情况 记 入 笔录 , 或者 作出 笔录 要点 , 笔录 要点 可以 由 当事人 和 其他 仲裁 参与 人 签字 或者 盖章。
Madde 70 Taraflardan birinin, bir yabancıyla ilgili tahkim kararının Medeni Usul Kanunun 258. maddesinin birinci fıkrasında belirtilen durumlardan birini içerdiğini kanıtlayan delil sunması halinde, halk mahkemesi, bir meslektaş heyeti tarafından inceleme ve doğrulama yapıldıktan sonra halk mahkemesi tarafından ödülü bir kenara bırakma kararı. 第七 十条 当事人 提出 证据 证明 涉外 仲裁 裁决 有 民事诉讼 法 第 二百五 十八 条 第一 款 规定 的 情形 之一 的 , 经 人民法院 组成 合议庭 审查 核实 , 裁定 撤销。
Madde 71 Hakkında tenfiz talep edilen taraf, yabancıyla ilgili tahkim kararının Medeni Usul Kanunun 258. maddesinin birinci fıkrasında belirtilen durumlardan birini içerdiğini kanıtlayan delil sunarsa, halk mahkemesi incelemeden sonra ve Halk mahkemesi tarafından oluşturulan bir ortak heyet tarafından yapılan doğrulama, kararın uygulanmasını reddetme kararı. 第七十一条 被 申请人 提出 证据 证明 涉外 仲裁 裁决 有 民事诉讼 法 第 二百五 十八 条 第一 款 规定 的 情形 之一 的 , 经 人民法院 组成 合议庭 审查 核实 , 裁定 不予 执行。
Madde 72 Bir taraf, yabancıyla ilgili bir tahkim komisyonu tarafından verilen yasal olarak etkili bir tahkim kararının tenfizi için başvurursa ve aleyhine icra talep edilen taraf veya bu tarafın mülkiyeti Çin Halk Cumhuriyeti sınırları içinde değilse, kararın tanınması ve tenfizi için doğrudan yetkili bir yabancı mahkemeye başvuracaktır. 第七 十二 条 涉外 仲裁 委员会 作出 的 发生 法律 效力 的 仲裁 裁决 , 当事人 请求 执行 的 , , 应当 由 当事人 直接 向 有 管辖权 的 外国 法院 申请 承认 和执行。
Madde 73 Yabancılarla ilgili tahkim kuralları, bu Yasaya ve Medeni Usul Yasasının ilgili hükümlerine uygun olarak Çin Uluslararası Ticaret Odası tarafından formüle edilebilir. 第七 十三 条 涉外 仲裁 规则 可以 由 中国 国际 商会 依照 本法 和 民事诉讼 法 的 有关 规定 制定。
Bölüm VIII Tamamlayıcı Hükümler 第八 章 附则
Madde 74 Tahkimin sınırlandırılması kanunla öngörüldüğünde, bu hükümler uygulanacaktır. Bu tür hükümlerin bulunmaması durumunda, tahkime dava sınırlaması uygulanacaktır. 第七 十四 条 法律 对 仲裁 时效 有 规定 的 , 适用 该 规定。 法律 对 仲裁 时效 没有 规定 的 , 适用 诉讼 时效 的 规定。
Madde 75 Çin Tahkim Derneği tarafından tahkim kurallarının formüle edilmesinden önce, tahkim komisyonları bu Yasaya ve Medeni Usul Yasasının ilgili hükümlerine uygun olarak geçici tahkim kuralları oluşturabilir. 第七 十五 条 中国 仲裁 协会 制定 仲裁 规则 前 , 仲裁 委员会 依照 本法 和 民事诉讼 法 的 有关 规定 可以 制定 仲裁 暂行 规则。
Madde 76 Taraflar, mevzuata uygun olarak tahkim ücreti ödeyeceklerdir. 第七 十六 条 当事人 应当 按照 规定 交纳 仲裁 费用。
Tahkim ücretlerinin toplanmasına yönelik tedbirler, inceleme ve onay için fiyat kontrol makamlarına sunulur. 收取 仲裁 费用 的 办法 , 应当 报 物价 管理 部门 核准。
Madde 77 Tarımsal kolektif ekonomik kuruluşlar bünyesinde ortaya çıkan tarımsal projelerin üstlenilmesine ilişkin sözleşmelerle ilgili ihtilaflar ve iş uyuşmazlıkları hakkında tahkime ilişkin düzenlemeler ayrıca düzenlenir. 第七十七条 劳动 争议 和 农业 集体 经济 组织 内部 的 农业 承包 合同 纠纷 的 仲裁 , 另行 规定。
Madde 78 Bu Kanunun uygulanmasından önce çıkarılan tahkimi düzenleyen düzenlemeler, bu Yönetmelik hükümlerine aykırı ise, buradaki hükümler geçerli olacaktır. 第七 十八 条 本法 施行 前 制定 的 有关 仲裁 的 规定 与 本法 的 规定 相 抵触 的 , 以 本法 为准。
Madde 79 Bu Kanunun uygulanmasından önce doğrudan Merkezi Yönetime bağlı belediyelerde, il veya özerk bölge halk yönetimlerinin bulunduğu illerde ve ilçelere ayrılmış diğer şehirlerde kurulan tahkim kurumları bu Kanuna göre yeniden düzenlenir. . Bu tür tahkim kurumlarından yeniden düzenlenmemiş olanlar, bu Kanunun yürürlüğe girdiği tarihten itibaren bir yıl sonunda sona erer. 第七 十九 条 本法 施行 前 在 直辖市 、 省 、 自治区 人民政府 所在地 的 市 和 其他 设 区 本法 的 有关 规定 重新 组建 ; 未 重新 组建 的 , 自 本法 施行之 日 起 届满 一年 时 终止。
Bu Kanunun uygulanmasından önce kurulan ve bu Yönetmelik hükümlerine uymayan diğer tahkim kurumları, bu Kanunun uygulandığı tarihte sona erer. 本法 施行 前 设立 的 不 符合 本法 规定 的 其他 仲裁 机构 , 自 本法 施行 之 日 起 终止。
Madde 80 Bu Kanun 1 Eylül 1995 tarihinden itibaren yürürlüğe girecektir. 第八 十条 本法 自 1995 年 9 月 1 日 起 施行。

© 2020 Guodong Du ve Meng Yu. Tüm hakları Saklıdır. Guodong Du ve Meng Yu'nun önceden yazılı izni olmaksızın, çerçeveleme veya benzer yollarla içeriğin yeniden dağıtılması veya yeniden dağıtılması yasaktır.