Çin Yasaları Portalı - CJO

Çin yasalarını ve resmi genel belgeleri İngilizce olarak bulun

İngilizceArapçaBasitleştirilmiş Çince)FlemenkçeFransızcaAlmancaHintçeİtalyanJaponcaKoreliPortekizceRusçaİspanyolcaİsveççeİbraniceEndonezceVietnamTaylandTürkceMalaya

Çin Dış İlişkiler Yasası (2023)

对外关系法

Kanun türleri Kanun

Düzenleyen kuruluş Ulusal Halk Kongresi Daimi Komitesi

İlan tarihi Haziran 29, 2023

Geçerlilik tarihi Temmuz 01, 2023

Geçerlilik durumu Geçerli

Uygulama kapsamı Nationwide

Konular Uluslararası hukuk

Editör (ler) CJ Gözlemci

中华人民共和国对外关系法
(2023 Yılı 6 Yıl 28 Yıl)
目 录
第一章 总 则
第二章 对外关系的职权
第三章 发展对外关系的目标任务
第四章 对外关系的制度
第五章 发展对外关系的保障
第六章 附 则
第一章 总 则
Daha fazla bilgi Ana Sayfa根据宪法,制定本法.
Daha Fazla Bilgi联合国等国际组织的关系,适用本法。
第三条 中华人民共和国坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、“三个代表”重要思想、 Daha fazla bilgi
Daha Fazla Bilgi侵犯、互不干涉内政、平等互利、和平共处的五项原则。
中华人民共和国坚持和平发展道路,坚持对外开放基本国策,奉行互利共赢开放战略.
Ana Sayfa动构建新型国际关系;相威胁,反对霸权Ana Sayfa路和社会制度.
第五条 中华人民共和国对外工作坚持中国共产党的集中统一领导。
第六条 国家机关和武装力量、各政党和各人民团体、企业事业组织和其他社会组织以及公民,在对外交流合作中有维护国家主权、安全、尊严、荣誉、利益的责任和义务。
第七条 国家鼓励积极开展民间对外友好交流合作.
对在对外交流合作中做出突出贡献者,按照国家有关规定给予表彰和奖励.
Daha Fazla Bilgi追究法律责任.
第二章 对外关系的职权
第九条 中央外事工作领导机构负责对外工作的决策和议事协调,研究制定,指导实施国家对Daha fazla bilgi için bkz.
Daha fazla bilgi法和法律规定的对外关系职权.
Daha Fazla Bilgi的交流与合作。
第十一条 中华人民共和国主席代表中华人民共和国,进行国事活动,行使宪法和法律规定的对外关系职权.
Daha Fazla Bilgi权。
第十三条 中央军事委员会组织开展国际军事交流与合作,行使宪法和法律规定的对外关系职权。
Daha Fazla Bilgi交往来事务。外交部加强对国家机关各部门、各地区对外交流合作的指导、协调、管理、服务.
中央和国家机关按照职责分工,开展对外交流合作.
Daha fazla bilgi团等驻外外交机构对外代表中华人民共和国.
外交部统一领导驻外外交机构的工作.
第十六条 省、自治区、直辖市根据中央授权在特定范围内开展对外交流合作。.
省、自治区、直辖市人民政府依职权处理本行政区域的对外交流合作事务。
第三章 发展对外关系的目标任务
第十七条 中华人民共和国发展对外关系,坚持维护中国特色社会主义制度,维护家主权,统一和领土完整,服务国家经济社会发展.
Daha Fazla Bilgi多层次、宽领域、立体化的对外工作布局.
Ana Sayfa Daha Fazla Bilgi维护和践行多边主义,参与全球治理体系改革和建设.
第十九条 中华人民共和国维护以联合国为核心的国际体系,维护以国际法为基础的国际秩庺,维护以联合国宪章宗旨和原则为基础的国际关系基本准则。
Ana Sayfa ,推动经济全球化朝着开放、包容、普惠、平衡、共赢方向发展。
第二十条 中华人民共和国坚持共同、综合、合作、可持续的全球安全观,加强国际安全合作,完善参与全球安全治理机制.
Ana Sayfa安全理事会权威与地位.
Ana Sayfa原则,尊重主权国家领土完整与政治独立,保持公平立场。
Ana Sayfa的大规模杀伤性武器相关扩散活动,履行相关国际义务,开展防扩散国际合作.
Daha Fazla Bilgi经济、社会、环境协调可持续发展和人的全面发展。
Daha Fazla Bilgi Ana Sayfa权事业健康发展.
第二十三条 中华人民共和国主张世界各国超越国家、民族、文化差异,弘扬和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值。
Daha Fazla Bilgi文明交流对话.
Daha fazla bilgi生态文明建设,推动构建公平合理、合作共赢的全球环境气候治理体系.
Daha fazla bilgi Daha fazla bilgi易体制,反对单边主义和保护主义,推动建设开放型世界经济。.
第二十七条 中华人民共和国通过经济、技术、物资、人才、管理等方式开展对外援助,促进发展中国家经济发展和社会进步,增强其自主可持续发展能力,推动国际发展合作.
Ana Sayfa XNUMX'da bir ev sahibi oldu.
中华人民共和国开展对外援助坚持尊重他国主权,不干涉他国内政,不附加任何政治条件.
第二十八条 中华人民共和国根据发展对外关系的需要,开展教育、科技、文化、卫生、体育、社会、生态、军事、安全、法治等领域交流合作。.
第四章 对外关系的制度
Daha Fazla Bilgi .
Daha fazla bilgi务.
国家缔结或者参加的条约和协定不得同宪法相抵触.
第三十一条 国家采取适当措施实施和适用条约和协定。
条约和协定的实施和适用不得损害国家主权、安全和社会公共利益.
Ana Sayfa规的实施和适用,并依法采取执法、司法等措施,维护国家主权、安全、发展利益,中国措护中国公民、组织合法权益。
Daha fazla bilgi的行为,中华人民共和国有权采取相应反制和限制措施。
Daha Fazla Bilgi合,确定和实施有关反制和限制措施.
依据本条第一款、第二款作出的决定为最终决定。
第三十四条 中华人民共和国在一个中国原则基础上,按照和平共处五项原则同世界各国建立和发展外交关系.
Ana Sayfa采取变更或者终止外交、领事关系等必要外交行动。
第三十五条 国家采取措施执行联合国安全理事会根据联合国宪章第七章作出约束力的制裁决议和相关措施.
Daha Fazla Bilgi 、 直辖市人民政府在各自职权范围内采取措施予以执行。
Daha fazla bilgi上述制裁决议和措施的行为.
Daha fazla bilgi 、 外国国家官员、国际组织及其官员相应的特权与豁免。
中华人民共和国依据有关法律和缔结或者参加的条约和协定,给予外国国家及其财产豁免。
Daha Fazla Bilgi家的海外利益不受威胁和侵害.
国家加强海外利益保护体系、工作机制和能力建设.
第三十八条 中华人民共和国依法保护在中国境内的外国人和外国组织的合法权利和利益.
Daha fazla bilgi
Daha fazla bilgi益、破坏社会公共秩序.
第三十九条 中华人民共和国加强多边双边法治对话,推进对外法治交流合作.
Ana Sayfa在执法、司法领域开展国际合作.
Ana Sayfa .
第五章 发展对外关系的保障
第四十条 国家健全对外工作综合保障体系,增强发展对外关系、维护国家利益的能力。.
第四十一条国家保障对外工作所需经费,建立与发展对外关系需求和国民经济发展水平相适应的经费保障机制.
第四十二条 国家加强对外工作人才队伍建设,采取措施推动做好人才培养、使用、管理、服务、保障等工作。
第四十三条 国家通过多种形式促进社会公众理解和支持对外工作.
Daha Fazla Bilgi互鉴。
第六章 附 则
第四十五条 本法自2023年7月1日起施行.

Bu İngilizce çeviri Dışişleri Bakanlığı Resmi Web Sitesinden alınmıştır.