Çin Yasaları Portalı - CJO

Çin yasalarını ve resmi genel belgeleri İngilizce olarak bulun

İngilizceArapçaBasitleştirilmiş Çince)FlemenkçeFransızcaAlmancaHintçeİtalyanJaponcaKoreliPortekizceRusçaİspanyolcaİsveççeİbraniceEndonezceVietnamTaylandTürkceMalaya

Çin Uyuşturucu Karşıtı Yasa (2007)

禁毒 法

Kanun türleri Kanun

Düzenleyen kuruluş Ulusal Halk Kongresi Daimi Komitesi

İlan tarihi Aralık 29, 2007

Geçerlilik tarihi Haziran 01, 2008

Geçerlilik durumu Geçerli

Uygulama kapsamı Nationwide

Konular Ceza Hukuku Sosyal Hukuk

Editör (ler) CJ Gözlemci

Çin Halk Cumhuriyeti Uyuşturucu Karşıtı Hukuk 中华人民共和国 禁毒 法
(31 Aralık 29'de Onuncu Ulusal Halk Kongresi Daimi Komitesi'nin 2007. Toplantısında kabul edildi) (2007 年 12 月 29 日 第 十届 全国 人民 代表 大会 常务委员会 第三 十 一次 会议 通过)
İçerik içindekiler
Bölüm I Genel Hükümler 第一 章 总 则
Bölüm II Uyuşturucuyla Mücadele İhtiyacının Yaygınlaştırılması ve Eğitimi 第二 章 禁毒 宣传 教育
Bölüm III İlaç Kontrolü 第三 章 毒品 管制
Bölüm IV Uyuşturucu Bağımlılığının Tedavisine Yönelik Önlemler 第四 章 戒毒 措施
Bölüm V Uluslararası Uyuşturucuyla Mücadele İşbirliği 第五 章 禁毒 国际 合作
Bölüm VI Hukuki Sorumluluk 第六 章 法律 责任
Bölüm VII Ek Hükümler Bölüm XNUMX Tamamlayıcı Hükümler
Bölüm I Genel Hükümler Birinci Bölüm Genel Hükümler
Madde 1 Bu Kanun, narkotik ilaçlarla ilgili cezai suçların önlenmesi ve cezalandırılması, vatandaşların hem bedensel hem de zihinsel sağlığının korunması ve sosyal düzenin sağlanması amacıyla çıkarılmıştır. 第一 条 为了 预防 和 惩治 毒品 违法 犯罪 行为 , 保护 公民 身心健康 , 维护 社会 秩序 , 制定 本法。
Madde 2 Bu Yasanın amaçları doğrultusunda, narkotik uyuşturucular arasında afyon, eroin, metilanilin (buz), morfin, marihuana, kokain ve bağımlılık yapan ve Devlet düzenlemelerine göre kontrol altında tutulan diğer narkotik ve psikotropik maddeler yer alır. 第二 条 本法 所称 毒品 , 是 指 鸦片 、 海洛因 、 甲基 苯丙胺 (冰毒) 、 吗啡 、 大麻 使人 形成 瘾 癖 的 麻醉 药品 和 精神 药品。
Tıbbi tedavi, öğretim veya araştırma ihtiyacını karşılamak için narkotik veya psikotrop maddeler yasalara uygun olarak üretilebilir, işaretlenebilir, kullanılabilir, depolanabilir veya taşınabilir. 根据 医疗 、 教学 、 科研 的 需要 , 依法 可以 生产 、 经营 、 使用 、 储存 、 运输 麻醉 药品 和 精神 药品。
Madde 3 Narkotik ilaçlarla mücadele tüm toplumun görevidir. Devlet daireleri, kamu kuruluşları, teşebbüsler, kurumlar ve diğer kuruluşlar ve vatandaşlar, bu Kanun ve ilgili kanunlara göre, uyuşturucu madde ile mücadele görev veya yükümlülüklerini yerine getirirler. 第三 条 禁毒 是 全 社会 的 共同 责任。 国家 机关 、 社会 团体 、 企业 事业单位 以及 其他 组织 和 公民 , 应当 依照 本法 和 有关 法律 的 规定 , 履行 禁毒 职责 或者 义务。
Madde 4 Narkotik uyuşturucularla mücadelede, sorunu kapsamlı bir şekilde ele alırken önleme ilkesi koyma ve narkotik uyuşturucuların yetiştirilmesi ve üretilmesi, kaçakçılığı ve içilmesi veya enjekte edilmesini aynı anda yasaklama ilkeleri. 第四 条 禁毒 工作 实行 预防 为主 , 综合 治理 , 禁 种 、 禁制 、 禁 贩 、 禁 吸 并举 的 方针。
Uyuşturucu madde ile mücadelede, hükümetin birleşik liderlik yaptığı, ilgili bölümlerin kendi sorumluluklarını yerine getirdiği ve mücadeleye toplumun tüm kesimlerinin katıldığı bir çalışma mekanizması uygulanacaktır. 禁毒 工作 实行 政府 统一 领导 , 有关部门 各负其责 , 社会 广泛 参与 的 工作 机制。
Madde 5 Devlet Konseyi, ülke çapında narkotik uyuşturucularla mücadeleyi organize etmek, koordine etmek ve rehberlik etmekle görevli ulusal bir uyuşturucuyla mücadele komitesi kurar. 第五 条 国务院 设立 国家 禁毒 委员会 , 负责 组织 、 协调 、 指导 全国 的 ​​禁毒 工作。
İlçe düzeyinde veya üzerindeki yerel halk hükümetleri, narkotik ilaçlarla mücadele ihtiyacının ışığında, kendi başlarına narkotik uyuşturucularla mücadeleyi organize etmekten, koordine etmekten ve rehberlik etmekten sorumlu olan uyuşturucu karşıtı komiteler kurabilir. idari alanlar. 县级 以上 地方 各级 人民政府 根据 禁毒 工作 的 需要 , 可以 设立 禁毒 委员会 , 负责 组织 、 协调 、 指导 本 行政区 域内 的 禁毒 工作。
Madde 6 İlçe düzeyinde veya üzerindeki halk hükümetleri, ulusal ekonomik ve sosyal kalkınma planlarına narkotik uyuşturucularla mücadeleyi dahil edecek ve mücadeleye yönelik fonları bütçelerine dahil edeceklerdir. 第六 条 县级 以上 各级 人民政府 应当 将 禁毒 工作 纳入 国民经济 和 社会 发展 规划 , 并将 禁毒 经费 列入 本 级 财政 预算。
Madde 7 Devlet, narkotik uyuşturucularla mücadele için kamu bağışlarını teşvik eder ve kanuna uygun olarak, bağışçılara yönelik tercihli vergi politikaları kabul eder. 第七 条 国家 鼓励 对 禁毒 工作 的 社会 捐赠 , 并 依法 给予 税收 优惠。
Madde 8 Devlet, narkotik uyuşturucuların yasaklanmasına ilişkin bilimsel ve teknolojik araştırmaları teşvik eder ve uyuşturucu kaçakçılığı ile mücadelede ileri teknoloji ve ekipmanların ve uyuşturucu bağımlılığının tedavisi için gelişmiş yöntemlerin yaygın kullanımını teşvik eder. 第八 条 国家 鼓励 开展 禁毒 科学 技术 研究 , 推广 先进 的 缉毒 技术 、 装备 和 戒毒 方法。
Madde 9 Devlet, vatandaşları narkotik uyuşturucularla ilgili cezai suçları bildirmeye teşvik eder. Her düzeydeki halk hükümetleri ve ilgili daireler, muhbirleri koruyacak, hayati işler yapan rapor eden kişileri ve narkotik ilaçlarla mücadeleye önemli katkılarda bulunan birimleri veya kişileri ödüllendirecek veya takdir edecektir. 第九条 国家 鼓励 公民 举报 毒品 违法 犯罪 行为。 各级 人民政府 和 有关部门 应当 对 举报人 予以 保护 , 对 举报 有功 人员 以及 在 禁毒 工作 中 有突出贡献 的 单位 和 个人 , 给予 表彰 和 奖励。
Madde 10 Devlet, gönüllüleri narkotik uyuşturucularla mücadele ihtiyacının yaygınlaştırılmasına ve eğitilmesine ve uyuşturucu bağımlılığının tedavisi için sosyal hizmetler sağlamaya teşvik eder. Her seviyedeki yerel halk hükümetleri, gönüllülere rehberlik edecek, aralarında eğitim verecek ve onlara gerekli çalışma koşullarını sağlayacaktır. 第十 条 国家 鼓励 志愿 人员 参与 禁毒 宣传 教育 和 戒毒 社会 服务 工作。 地方 各级 人民政府 应当 对 志愿 人员 进行 指导 、 培训 , 并 提供 必要 的 工作 条件。
Bölüm II Uyuşturucuyla Mücadele İhtiyacının Yaygınlaştırılması ve Eğitimi 第二 章 禁毒 宣传 教育
Madde 11 Devlet, uyuşturucu bağımlılığını önleme ihtiyacı hakkındaki bilgileri yaygınlaştırmak, vatandaşların önemi konusundaki farkındalığını artırmak için, çeşitli şekillerde ve tüm halk arasında, narkotik uyuşturucularla mücadele ihtiyacını yaygınlaştıracak ve eğitecektir. narkotik ilaçlarla mücadelede ve vatandaşların narkotik ilaçlara direnme bilincinin yükselmesine yardımcı oluyor. 第十一条 国家 采取 各种 形式 开展 全民 禁毒 宣传 教育 , 普及 毒品 预防 知识 , 增强 公民 的 禁毒 意识 , 提高 公民 自觉 抵制 毒品 的 能力。
Devlet, vatandaşları ve kuruluşları, kamu yararı için narkotik ilaçlarla mücadele ihtiyacının yaygınlaştırılması için teşvik eder. 国家 鼓励 公民 、 组织 开展 公益性 的 禁毒 宣传 活动。
Madde 12 Her seviyedeki halk hükümetleri, çeşitli şekillerde, narkotik ilaçlarla mücadele ihtiyacını düzenli olarak yaygınlaştıracak ve bu konuda eğitim verecektir. 第十二 条 各级 人民政府 应当 经常 组织 开展 多种形式 的 禁毒 宣传 教育。
Sendikalar, Komünist gençlik birlikleri ve kadın federasyonları, birlikte çalıştıkları farklı insan gruplarının özellikleri ışığında, narkotik uyuşturucularla mücadele ihtiyacının yaygınlaştırılması ve eğitilmesi için çaba sarf edeceklerdir. 工会 、 共产 主义 青年团 、 妇女 联合会 应当 结合 各自 工作 对象 的 特点 , 组织 开展 禁毒 宣传 教育。
Madde 13 Eğitim ve okulların idari bölümleri, narkotik ilaçlarla mücadele ihtiyacına ilişkin bilgileri öğrencilere yaymak için eğitim ve öğretimde narkotik ilaçlarla mücadele hakkında bilgi içerir. Bu konuda kamu güvenlik organları, adli idare daireleri ve sağlıkla ilgili idari daireler yardım sağlar. 第十三 条 教育行政 部门 、 学校 应当 将 禁毒 知识 纳入 教育 、 教学 内容 , 对 学生 进行 禁毒 宣传 教育。 公安 机关 、 司法 行政 部门 和 卫生 行政 部门 应当 予以 协助。
Madde 14 Basın, yayın, kültür, radyo, film ve televizyon kurumları ve ilgili birimler, kendi hedef kitleleri ışığında, uyuşturucu madde ile mücadele ihtiyacının yaygınlaştırılmasını ve eğitimini yürütür. 第十四 条 新闻 、 出版 、 文化 、 广播 、 电影 、 电视 等 有关 单位 , 应当 有 针对性 地 面向 社会 进行 禁毒 宣传 教育。
Madde 15 Hava limanları, tren istasyonları, uzun yol otobüs durakları, rıhtımlar, oteller ve dinlenme merkezleri gibi halka açık yerlerin işletmecileri ve yöneticileri, uyuşturucu maddelerle mücadele ihtiyacının kendi mahallerinde yaygınlaştırılmasından ve eğitilmesinden ve bunların uygulanmasından sorumludur. narkotik ilaçlara karşı tedbirler, uyuşturucu maddelerle ilgili cezai suçları kendi yerlerinde önlemek için. 第十五 条 飞机场 、 火车站 、 长途汽车 站 、 码头 以及 旅店 、 娱乐场所 等 公共 场所 的 经营 宣传 教育 , 落实 禁毒 防范 措施 , 预防 毒品 违法 犯罪 行为 在 本场所 内 发生。
Madde 16 Hükümet daireleri, kamu kuruluşları, teşebbüsler, kurumlar ve diğer kuruluşlar, personeli arasında narkotik ilaçlarla mücadele ihtiyacının yaygınlaştırılmasını ve eğitimini hızlandıracaklardır. 第十六 条 国家 机关 、 社会 团体 、 企业 事业单位 以及 其他 组织 , 应当 加强 对 本 单位 人员 的 禁毒 宣传 教育。
Madde 17 Mahalle komiteleri ve köylü komiteleri, halkın hükümetlerine, kamu güvenlik organlarına ve diğer dairelere, narkotik ilaçlarla mücadele ihtiyacının yaygınlaştırılması ve eğitilmesi çabalarında yardımcı olur ve narkotik ilaçlara karşı tedbirleri uygulamaya koyar. 第十七 条 居民委员会 、 村民 委员会 应当 协助 人民政府 以及 公安 机关 等 部门 , 加强 禁毒 宣传 教育 , 落实 禁毒 防范 措施。
Madde 18 Küçüklerin ebeveynleri veya diğer vasileri, reşit olmayanları narkotik ilaçların zararları konusunda eğitecek ve narkotik ilaçları yutmalarını veya enjekte etmelerini veya bu tür uyuşturucularla ilgili diğer cezai suçları işlemelerini engelleyeceklerdir. 第十八 条 未成年 人 的 父母 或者 其他 监护人 应当 对 未成年 人 进行 毒品 危害 的 教育 , 防止 其 吸食 、 注射 毒品 或者 进行 其他 毒品 违法 犯罪 活动。
Bölüm III İlaç Kontrolü 第三 章 毒品 管制
Madde 19 Devlet, tıbbi kullanım için narkotik ilaçların ana bitkilerinin yetiştirilmesi üzerinde denetim uygular. Haşhaş, koka, marihuana bitkilerinin ve narkotik ilaçların rafine edilmesi veya işlenmesinde kullanılabilecek diğer ana bitkilerin Devlet yönetmeliklerine göre kontrol altında tutulan yasadışı ekimi yasaktır. İnaktif hale getirilmemiş narkotik ilaçların ana bitkilerinin tohumlarının veya fidelerinin kaçakçılığı, kaçakçılığı, taşınması, taşınması veya bunlara sahip olunması yasaktır. 第十九 条 国家 对 麻醉 药品 药用 原 植物 种植 实行 管制。 禁止 非法 种植 罂粟 、 古柯 植物 用于 提炼 加工 毒品 的 其他 原 植物。 禁止 走私 或者 非法买卖 、 运输、 携带 、 持有 未经 灭活 的 毒品 原 植物 种子 或者 幼苗。
Her seviyedeki yerel halk hükümetleri, narkotik ilaçların ana bitkilerinin yasadışı ekimini keşfettikten sonra, derhal onu durdurmak ve söz konusu bitkileri sökmek için önlemler alacaktır. Köylü komiteleri veya mahalle komiteleri, narkotik ilaçların ana bitkilerinin yasadışı ekimini keşfettiklerinde, onu durduracaklar ve söz konusu bitkileri gecikmeden sökecekler ve konuyu yerel kamu güvenlik organlarına bildirecekler. 地方 各级 人民政府 发现 非法 种植 毒品 原 植物 的 , 应当 立即 采取 措施 予以 制止 、 铲除 原 植物 的 , 应当 及时 予以 制止 、 铲除 , 并向 当地 公安 机关 报告。
Madde 20 Devlet tarafından tıbbi kullanım için narkotik ilaçların ana bitkilerini yetiştirmek üzere görevlendirilen işletmeler, bunu ilgili Devlet yönetmeliklerine göre yapacaklardır. 第二十条 国家 确定 的 麻醉 药品 药用 原 植物 种植 企业 , 必须 按照 国家 有关 规定 种植 麻醉 药品 药用 原 植物。
Devlet tarafından tıbbi kullanım amaçlı narkotik ilaç ana bitkilerinin yetiştirilmesi için belirlenen işletmelerin narkotik ilaçları çıkarma veya işleme tesisleri ile narkotik ilaçların depolanması için Devlet tarafından kurulan depolar için anahtar yerler listesine dahil edilir. güvenlik. 国家 确定 的 麻醉 药品 药用 原 植物 种植 企业 的 提取 加工 场所 , 以及 国家 设立 的 麻醉 药品 储存 仓库 , 列为 国家 重点 警戒 目标。
Devlet tarafından tıbbi kullanım amaçlı narkotik ilaç ana bitkilerinin yetiştirilmesi için belirlenen işletmelerin ve Devlet tarafından depolanmak üzere kurulan depolar gibi güvenlik alanlarına izinsiz giren herhangi bir kişi, narkotik ilaçlar, güvenlik görevlileri tarafından söz konusu bölgeleri derhal terk etmeleri istenecektir; bunu yapmayı reddederse, zorla yerinden çıkarılacaktır. 未经许可 , 擅自 进入 国家 确定 的 麻醉 药品 药用 原 植物 种植 企业 的 提取 加工 场所 或者 国家 的 , 由 警戒 人员 责令 其 立即 离开 ; 拒不 离开 的 , 强行 带离现场。
Madde 21 Devlet, söz konusu maddelerdeki deney ve araştırma ile bunların üretimi, pazarlaması, kullanımı, depolanması ve taşınması için bir lisans sistemi ve bir denetim sistemi uygulayarak narkotik ve psikotrop maddeler üzerinde kontrol uygular. 第二十 一条 国家 对 麻醉 药品 和 精神 药品 实行 管制 , 对 麻醉 药品 和 精神 药品 的 实验 研究 、 生产 、 经营 、 使用 、 储存 、 运输 实行 许可 和 查验 制度。
Devlet, kolayca narkotik ilaçlara dönüştürülebilen kimyasal maddelerin üretimi, pazarlanması, satın alınması ve taşınması için bir lisans sistemi uygulamaktadır. 国家 对 易 制 毒化 学 品 的 生产 、 经营 、 购买 、 运输 实行 许可 制度。
Narkotik ve psikotrop maddelerin veya kolayca uyuşturucuya dönüştürülebilen kimyasal maddelerin yasa dışı üretimi, kaçakçılığı, taşınması, depolanması, tedariki, bulundurulması veya kullanılması yasaktır. 禁止 非法 生产 、 买卖 、 运输 、 储存 、 提供 、 持有 、 使用 麻醉 药品 、 精神 药品 和易 制 毒化 学 品。
Madde 22 Devlet, narkotik ve psikotrop maddelerin ve kolaylıkla narkotik ilaçlara dönüştürülebilen kimyasal maddelerin ithalatı ve ihracatı için bir lisans sistemi uygular. Danıştay bünyesindeki ilgili daireler, tanımlanmış görevlerine uygun ve hukuka uygun olarak, narkotik ve psikotrop maddelerin ve kolaylıkla narkotik ilaca dönüştürülebilen kimyasal maddelerin ithalatı ve ihracatı üzerinde denetim uygular. Narkotik ve psikotrop madde kaçakçılığı ile kolayca uyuşturucuya dönüştürülebilen kimyasal maddeler yasaktır. 第二十 二条 国家 对 麻醉 药品 、 精神 药品 和易 制 毒化 学 品 的 进口 、 出口 实行 许可 , 对 进口 、 出口 麻醉 药品 、 精神 药品 和易 制 毒化 学 品依法 进行 管理。 禁止 走私 麻醉 药品 、 精神 药品 和易 制 毒化 学 品。
Madde 23 Narkotik veya psikotropik maddeler veya kolayca uyuşturucuya dönüştürülebilen kimyasal maddelerin çalınması, çalınması veya kaybolması veya başka şekillerde yasa dışı kanallara girmesi halinde, ilgili birim gecikmeksizin gerekli kontrol tedbirlerini alır ve rapor eder. konuyu kamu güvenliği organına ve aynı zamanda mevzuata uygun olarak ilgili yetkili departmanlara iletir. 第二十 三条 发生 麻醉 药品 、 精神 药品 和易 制 毒化 学 品 被盗 、 被抢 、 丢失 或者 其他 立即 采取 必要 的 控制 措施 , 并 立即 向 公安 机关 报告 ,同时 依照 规定 向 有关 主管 ​​部门 报告。
Söz konusu raporu aldıktan sonra veya narkotik veya psikotropik maddelerin veya kolayca narkotik ilaçlara dönüştürülebilen kimyasal maddelerin yasa dışı kanallara geçiş olasılığını ispatlayacak kanıtlar varsa, kamu güvenliği organı zamanında soruşturma yürütür. ilgili birim ile ilgili gerekli kontrol tedbirlerini alabilir. İlaç düzenleme dairesi, sağlık idari dairesi ve ilgili birimler, çalışmalarında kamu güvenliği organı ile işbirliği yapar. 公安 机关 接到 报告 后 , 或者 有 证据 证明 麻醉 药品 、 精神 药品 和易 制 应当 学 开展 调查 , 并 可以 对 相关 单位 采取 必要 的 控制 措施。 药品 监督 管理 部门 、 卫生行政 部门 以及 其他 有关部门 应当 配合 公安 机关 开展 工作 。。
Madde 24 Narkotik veya psikotropik maddelerin veya kolayca bu tür ilaçlara dönüştürülebilen kimyasal malzemelerin üretim yöntemlerinin yasadışı olarak verilmesi yasaktır. Kamu güvenliği organı, bu tür bir bildirimi aldıktan veya tespit ettiğinde, ihlali hukuka göre zamanında soruşturur ve cezalandırır. 第二十 四条 禁止 非法 传授 麻醉 药品 、 精神 药品 和易 制 毒化 学 品 的 制造 方法。 公安 、 精神 药品 和易 制 毒化 学 品 制造 方法 的 , 应当 及时 依法查处。
Madde 25 Narkotik ve psikotrop maddeler ile kolayca narkotik ilaçlara dönüştürülebilen kimyasal maddeler üzerindeki kontrol için özel önlemler Danıştay tarafından formüle edilir. 第二十 五条 麻醉 药品 、 精神 药品 和易 制 毒化 学 品 管理 的 具体 办法 , 由 国务院 规定。
Madde 26 Kamu güvenlik organları, narkotik ilaçların araştırılması ve bastırılması gereği hâlinde, sınır bölgelerinde, hayati önem taşıyan iletişim hatlarında ve limanlarda, hava limanlarında, tren istasyonlarında, gelen ve giden kişileri, eşyaları, malları ve taşıma araçlarını denetleyebilir. uzun mesafeli otobüs durakları ve rıhtımlar narkotik ilaçların olup olmadığını veya kolayca narkotik ilaca dönüştürülebilen kimyasal maddelerin olup olmadığını görmek için Sivil havacılık, demiryolu ve haberleşme daireleri bu konuda işbirliği yapacaklardır. 第二十 六条 公安 机关 根据 查缉 毒品 的 需要 , 可以 在 边境 地区 、 交通 要道 、 口岸 以及 飞机场 、 物品 、 货物 以及 交通工具 进行 毒品 和易 制毒化 学 品 检查 , 民航 、 铁路 、 交通 部门 应当 予以 配合。
Gümrükler, narkotik ilaçların veya kolayca uyuşturucuya dönüşebilen kimyasal maddelerin kaçakçılığını önlemek için limanlara giren ve çıkan kişi, eşya, eşya ve taşıma araçlarını hukuka uygun olarak yakından denetler. 海关 应当 依法 加强 对 进出口 岸 的 人员 、 物品 、 货物 和 运输工具 的 检查 , 防止 走私 毒品 和易 制 毒化 学 品。
Posta hizmeti işletmeleri, narkotik ilaçların postalanmasını ve kolayca narkotik ilaca dönüştürülebilen kimyasal maddelerin yasadışı postalanmasını önlemek için postayı kanuna uygun olarak yakından denetleyeceklerdir. 邮政 企业 应当 依法 加强 对 邮件 的 检查 , 防止 邮寄 毒品 和 非法 邮寄 易 制 毒化 学 品。
Madde 27 Rekreasyon merkezleri için bir devriye sistemi kurulur ve bu kapsamda uyuşturucu maddelerle ilgili cezai suçlar tespit edildikten sonra derhal kamu güvenlik organlarına bildirilir. 第二 十七 条 娱乐场所 应当 建立 巡查 制度 , 发现 娱乐场所 内 有 毒品 违法 犯罪 活动 的 , 应当 立即 向 公安 机关 报告。
Madde 28 Narkotik uyuşturucular, uyuşturucu madde içmeye veya enjekte etmeye yönelik araçlar, uyuşturucu maddelerle ilgili cezai suçlardan elde edilen hukuka aykırı kazançlar ve bunlardan elde edilen kazançlar ile suçluların sahip oldukları ve bu suçlarda doğrudan kullanılan araç, gereç ve fonlar, el konulmalı ve yönetmeliklere göre imha edilmelidir. 第二 十八 条 对 依法 查获 的 毒品 , 吸食 、 注射 毒品 的 用具 , 毒品 违法 犯罪 毒品 违法 犯罪 行为 的 本人 所有 的 工具 、 设备 、 资金 , 应当 收缴 ,依照 规定 处理。
Madde 29 Kara paranın aklanmasının önlenmesinden sorumlu idari departman, yasalara uygun olarak, uyuşturucuyla ilgili suçlarda kullanıldığından şüphelenilen fonları titizlikle izleyecektir. Söz konusu daire ve kanuna uygun olarak kara para aklamayı denetlemekle görevli diğer daire veya makamlar, uyuşturucuyla ilgili suçlarda kullanıldığından şüphelenilen fonların akışını tespit ettiklerinde konuyu ilgili tarafa bildireceklerdir. soruşturma organlarını zamanında soruşturun ve soruşturmada ikincisi ile işbirliği yapın. 第二 十九 条 反洗钱 行政 主管 部门 应当 依法 加强 对 可疑 毒品 犯罪 资金 的 监测。 反洗钱 行政 职责 的 部门 、 机构 发现 涉嫌 毒品 犯罪 的 资金 流动 情况 , 应当及时 向 侦查 机关 报告 , 并 配合 侦查 机关 做好 侦查 、 调查 工作。
Madde 30 Devlet, narkotik ilaçları izlemek için sağlam bir sistem ve narkotik ilaçlarla mücadele, narkotik ilaçlarla ilgili faaliyetleri izlemek ve bu tür uyuşturucularla mücadeleye ilişkin bilgileri toplamak, analiz etmek, kullanmak ve değiş tokuş etmek için sağlam bir sistem kurar. 第三 十条 国家 建立 健全 毒品 监测 和 禁毒 信息 系统 , 开展 毒品 监测 和 禁毒 信息 的 收集 、 分析 、 使用 、 交流 工作。
Bölüm IV Uyuşturucu Bağımlılığının Tedavisine Yönelik Önlemler 第四 章 戒毒 措施
Madde 31 Devlet, uyuşturucu kullanıcılarının uyuşturucu bağımlılığının üstesinden gelmelerine, onları aydınlatmalarına ve bağımlılıklarını tedavi etmelerine yardımcı olmak için çeşitli önlemler alır. 第三十一条 国家 采取 各种 措施 帮助 吸毒 人员 戒除 毒瘾 , 教育 和 挽救 吸毒 人员。
Madde bağımlıları, madde bağımlılığı tedavisi görmelidir. 吸毒 成瘾 人员 应当 进行 戒毒 治疗。
Uyuşturucu bağımlılığının doğrulanmasına yönelik önlemler, sağlık idari dairesi, uyuşturucu düzenleme dairesi ve Devlet Konseyi bünyesindeki kamu güvenliği departmanı tarafından formüle edilir. 吸毒 成瘾 的 认定 办法 , 由 国务院 卫生 行政 部门 、 药品 监督 管理 部门 、 公安 部门 规定。
Madde 32 Kamu güvenlik organları, uyuşturucu madde kullandığından şüphelenilen kişiler üzerinde gerekli testi yapabilir ve bu teste tabi tutulan kişiler işbirliği yapar; sınava girmeyi reddeden bir kişi, ilçe düzeyinde veya daha yukarısında halk hükümetine bağlı bir kamu güvenlik organının veya kamu güvenlik organı tarafından sevk edilen dairenin liderinin onayı ile zorunlu teste tabi tutulabilir. 第三 十二 条 公安 机关 可以 对 涉嫌 吸毒 的 人员 进行 必要 的 检测 , 被 检测 人员 , 经 县级 以上 人民政府 公安 机关 或者 其 派出 机构 负责 人 批准 , 可以 强制 检测。
Kamu güvenlik organları, uyuşturucu kullananların kaydını yaptırır. 公安 机关 应当 对 吸毒 人员 进行 登记。
Madde 33 Kamu güvenliği organı, bir uyuşturucu bağımlısının toplumda uyuşturucu bağımlılığı tedavisi görmesini emredebilir ve aynı zamanda, ikamet ettiği yeri kentsel alandaki mahalle bürosuna veya ilçe veya kasaba halkının hükümetine bildirir. uyuşturucu bağımlısı kayıtlı veya aslında ikamet ediyor. Toplumda madde bağımlılığının tedavi süresi üç yıldır. 第三 十三 条 对 吸毒 成瘾 人员 , 公安 机关 可以 责令 其 接受 社区 戒毒 , 同时 通知 吸毒 街道 办事处 、 乡镇 人民政府。 社区 戒毒 的 期限 为 三年。
Uyuşturucu bağımlılığı tedavisi gören bir kişi, ikametgahının kayıtlı olduğu toplulukta aynısını alır; fiilen ikamet ettiği yerde, ikamet ettiği yer dışında kalıcı bir ikametgahı varsa, gerçekten ikamet ettiği yerdeki toplumda bu tür muameleyi görebilir. 戒毒 人员 应当 在 户籍 所在地 接受 社区 戒毒 ; 在 户籍 所在地 以外 的 现 居住 地 有 固定 住所 的 , 可以 在 现 居住 地 接受 社区 戒毒。
Madde 34 Kentsel bölgelerdeki mahalle büroları ve ilçe veya kasaba halkı hükümetleri, topluluklarda uyuşturucu bağımlılığının tedavisi ile ilgili işlerden sorumludur. Söz konusu kişilerin kendilerinin ve ailelerinin koşulları ışığında orada bu tür muameleyi görecek kişilerle topluluklarda uyuşturucu bağımlılığının tedavisine yönelik anlaşmalar imzalamak üzere ilgili taban kuruluşlarını tayin edebilir ve farklı tedbirleri uygulamaya koyabilirler. topluluklarda bu tür muameleyi gören bireyler. Kamu güvenliği organları ve adli idare daireleri, sağlıkla ilgili idari birimler, sivil işler vb., Topluluklarda uyuşturucu bağımlılığının tedavisi konusunda rehberlik ve yardım sağlar. 第三 十四 条 城市 街道 办事处 、 乡镇 人民政府 负责 社区 戒毒 工作。 城市 街道 办事处 、 乡镇 人民政府 本人 和 家庭 情况 , 与 戒毒 人员 签订 社区 戒毒 协议 , 落实 有针对性 的 社区 戒毒 措施。 公安 机关 和 司法 行政 、 卫生 行政 、 民政 等 部门 应当 对 社区 戒毒 工作 提供 指导 和 协助。
Kentsel alanlardaki mahalle büroları, ilçe ve kasaba halkı hükümetleri ve ilçe düzeyinde halk hükümetleri altında çalışan idari bölümler, uyuşturucu bağımlılığı tedavisi gören kişilere beceri konusunda gerekli mesleki eğitim ve istihdam rehberliği ve yardımı sağlayacaktır. işsizler ve iş bulamıyorlar. 城市 街道 办事处 、 乡镇 人民政府 , 以及 县级 人民政府 劳动 行政 部门 对 无 职业 且 缺乏 就业 能力 的 戒毒 人员 , 应当 提供 必要 的 职业 技能 培训 、 就业 指导 和 就业 援助。
Madde 35 Toplumda uyuşturucu bağımlılığı tedavisi gören kişiler, yasa ve yönetmeliklere uyacak, toplumda uyuşturucu bağımlılığının tedavisine ilişkin anlaşmaları vicdanlı bir şekilde yerine getirecek ve kamu güvenlik organlarının gerektirdiği şekilde düzenli testi kabul edeceklerdir. 第三 十五 条 接受 社区 戒毒 的 戒毒 人员 应当 遵守 法律 、 法规 , 自觉 履行 社区 戒毒 协议 , 并 根据 公安 机关 的 要求 , 定期 接受 检测。
Toplumda uyuşturucu tedavisi gören bir kişi, bu tür bir tedaviye ilişkin anlaşmayı ihlal ederse, toplumda uyuşturucu bağımlılığı tedavisine katılan işçiler onu eleştirecek ve aydınlatacaklardır; Bu ihlalin ciddi olması veya söz konusu kişi, uyuşturucu madde bağımlılığının toplumda tedavi edildiği süre içerisinde tekrar yutması veya enjekte etmesi halinde, söz konusu çalışanlar konuyu zamanında kamu güvenlik organına bildirmek zorundadır. 对 违反 社区 戒毒 协议 的 戒毒 人员 , 参与 社区 戒毒 的 工作 人员 应当 进行 批评 、 在 社区 戒毒 期间 又 吸食 、 注射 毒品 的 , 应当 及时 向 公安 机关 报告。
Madde 36 Bir uyuşturucu kullanıcısı, tedavi görmek için uyuşturucu bağımlılığının tıbbi tedavisi için uygun niteliklere sahip bir tıp kurumuna kendi başına gidebilir. 第三 十六 条 吸毒 人员 可以 自行 到 具有 戒毒 治疗 资质 的 医疗 机构 接受 戒毒 治疗。
Uyuşturucu bağımlılığının tedavisi için kurulacak bir tıp kurumu veya bu tür bir tedaviyi sağlayacak bir tıp kurumu, Danıştay bünyesinde sağlık idare dairesi tarafından belirlenen şartlara uyacak ve sağlık idari dairesinin onayına tabi olacaktır. bulunduğu il, özerk bölge veya belediyenin doğrudan Merkezi Hükümete bağlı halk hükümeti ve konu aynı düzeydeki kamu güvenliği organı tarafından dosyaya alınır. Uyuşturucu bağımlılığının tıbbi tedavisi, Devlet Konseyi bünyesindeki sağlık idare dairesi tarafından formüle edilen bu tür tedavi standartlarına uygun olarak sağlanır ve idari bir sağlık dairesinin gözetim ve denetimine tabidir. 设置 戒毒 医疗 机构 或者 医疗 机构 从事 戒毒 治疗 业务 的 , 应当 符合 国务院 卫生 行政 部门 规定 、 直辖市 人民政府 卫生 行政 部门 批准 , 并报 同级 公安 机关 备案。 戒毒 治疗 应当 遵守国务院 卫生 行政 部门 制定 的 戒毒 治疗 规范 , 接受 卫生 行政 部门 的 监督 检查。
Uyuşturucu madde bağımlılığı tedavisi kar amaçlı yapılamaz. Madde bağımlılığının tedavisinde kullanılan ilaç, tıbbi cihaz ve alet ve yöntemlerin reklamı yapılmayacaktır. Bu tür bir tedavi için ücret talep edildiğinde, sağlık idari dairesi ile birlikte doğrudan Merkezi Hükümete bağlı il, özerk bölge veya belediye halk hükümeti altında fiyatlandırmadan sorumlu daire tarafından belirlenen oranlara göre tahsil edilir. aynı altında. 戒毒 治疗 不得 以 营利 为 目的。 戒毒 治疗 的 药品 、 医疗 器械 和 治疗 , 不得 按照 省 、 自治区 、 直辖市 人民政府 价格 主管 部门 会同 卫生 行政 部门 制定 的 收费 标准 执行。
Madde 37 Bir tıp kurumu, uyuşturucu bağımlılığının tedavi edilmesi ihtiyacı ışığında, bu tür tedaviyi gören kişiyi ve taşıdığı eşyaları inceleyebilir; ve tedavi süresi boyunca onu kişisel tehlikelere karşı korumak için gerekli geçici ve kısıtlayıcı tedbirleri alabilir. 第三 十七 条 医疗 机构 根据 戒毒 治疗 的 需要 , 可以 对 接受 戒毒 治疗 的 戒毒 人员 对 在 治疗 期间 有 人身 危险 的 , 可以 采取 必要 的 临时 保护 性 约束 措施。
Tıp kurumu, uyuşturucu tedavisi gören bir kişinin tedavi süresince uyuşturucu madde yediğini veya enjekte ettiğini fark ettiğinde, durumu zamanında kamu güvenlik organına bildirir. 发现 接受 戒毒 治疗 的 戒毒 人员 在 治疗 期间 吸食 、 注射 毒品 的 , 医疗 机构 应当 及时 向 公安 机关 报告。
Madde 38 Bir uyuşturucu bağımlısı aşağıdakilerden birini yaptığında, ilçe düzeyinde veya üzerinde halk hükümetine bağlı kamu güvenliği organı, uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu izolasyon kararı verir: 第三 十八 条 吸毒 成瘾 人员 有 下列 情形 之一 的 , 由 县级 以上 人民政府 公安 机关 作出 强制 隔离 戒毒 的 决定 :
(1) toplumda uyuşturucu bağımlılığı tedavisi almayı reddetmek; (一) 拒绝 接受 社区 戒毒 的 ;
(2) toplumda uyuşturucu bağımlılığının tedavisi süresince uyuşturucu almak veya enjekte etmek; (二) 在 社区 戒毒 期间 吸食 、 注射 毒品 的 ;
(3) toplumda uyuşturucu bağımlılığının tedavisine ilişkin anlaşmanın ciddi şekilde ihlal edilmesi; veya (三) 严重 违反 社区 戒毒 协议 的 ;
(4) toplumda uyuşturucu bağımlılığının tedavisinden sonra veya uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu izolasyondan sonra tekrar uyuşturucu alma veya enjekte etme. (四) 经 社区 戒毒 、 强制 隔离 戒毒 后 再次 吸食 、 注射 毒品 的。
Narkotik ilaçlara ciddi şekilde bağımlı olan ve toplumda tedavi yoluyla bu tür bağımlılıktan tedavi edilmesi zor olan bir kişi ile ilgili olarak, kamu güvenliği organı, uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu izolasyon kararına doğrudan karar verebilir. 对于 吸毒 成瘾 严重 , 通过 社区 戒毒 难以 戒除 毒瘾 的 人员 , 公安 机关 可以 直接 作出 强制 隔离 戒毒 的 决定。
Uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu izolasyon almaya istekli olan bir uyuşturucu bağımlısı, kamu güvenliği organının onayı ile, tedavi görmek için uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu bir tecrit merkezine gidebilir. 吸毒 成瘾 人员 自愿 接受 强制 隔离 戒毒 的 , 经 公安 机关 同意 , 可以 进入 强制 隔离 戒毒 场所 戒毒。
Madde 39 Bir kadın uyuşturucu bağımlısı hamile ise veya bir yaşını doldurmamış kendi bebeğini emziriyorsa, uyuşturucu tedavisi için zorunlu tecrit uygulanmaz. Uyuşturucu bağımlısı reşit olmayan ve 16 yaşına gelmemişse, bu tür bir tecritten vazgeçilebilir. 第三 十九 条 怀孕 或者 正在 哺乳 自己 不满 一 周岁 婴儿 的 妇女 吸毒 成瘾 的 , 不 适用 强制 隔离 戒毒。 不满 十六 周岁 的 未成年 人 吸毒 成瘾 的 , 可以 不 适用 强制 隔离 戒毒。
Önceki fıkrada belirtildiği üzere uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu izolasyonun uygulanamadığı uyuşturucu bağımlısı hakkında, bu Kanun hükümlerine göre toplumda ve mahalle bürosunda uyuşturucu madde tedavisi görmesi gerekir. bir kentsel alan ve toplumda bu tür bir muameleden sorumlu olan bir kasaba veya kasabanın halk hükümeti, ona yardım etmede, aydınlatmada ve denetlemede daha fazlasını yapacak ve toplumdaki uyuşturucu bağımlılığının tedavisi için önlemlerin alınmasını sağlayacaktır. etki. 对 依照 前款 规定 不 适用 强制 隔离 戒毒 的 吸毒 成瘾 人员 , 依照 本法 规定 进行 社区 街道 办事处 、 乡镇 人民政府 加强 帮助 、 教育 和 监督 , 督促 落实 社区 戒毒 措施。
Madde 40 Kamu güvenliği organı, uyuşturucu madde rehabilitasyonu için bir uyuşturucu bağımlısına zorunlu tecridin uygulanmasına karar verdiğinde, uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu tecrit hakkında yazılı bir karar verir ve bu tür tecridin uygulanmasından önce, bunu, karar verilir ve karar tebliğ edildikten sonra 24 saat içinde ailesine, ait olduğu birime ve ikamet ettiği yerdeki karakola bildirir; hakkında karar verilen kişi gerçek adını ve adresini söylemeyi reddederse veya kimliği belirsiz ise, kamu güvenlik organı kimliği tespit edildikten sonra bildirimi yapar. 第四 十条 公安 机关 对 吸毒 成瘾 人员 决定 予以 强制 隔离 戒毒 的 , 应当 制作 强制 隔离 戒毒 送达 被 决定 人 , 并 在 送达 后 二十 四 小时 以内 通知 被决定 人 的 家属 、 所在 单位 和 户籍 所在地 公安 派出所 ; 被 决定 人 不讲 真实 姓名 、 住址 , 身份 不明 的 , 公安 机关 应当 自 查清 其 身份 后 通知。
Kamu güvenlik organı tarafından hakkında uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu tecrit kararı verilen kişi karardan memnun kalmazsa, kanuna göre idari yeniden değerlendirme için başvurabilir veya mahkemeye idari işlem başlatabilir. 被 决定 人 对 公安 机关 作出 的 强制 隔离 戒毒 决定 不服 的 , 可以 依法 申请 行政 复议 或者 提起 行政 诉讼。
Madde 41 Hakkında ilaç rehabilitasyonu için zorunlu tecrit kararı alan kişi, kararı veren kamu güvenlik organı tarafından uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu tecrit merkezine gönderilir. 第四十一条 对 被 决定 予以 强制 隔离 戒毒 的 人员 , 由 作出 决定 的 公安 机关 送 强制 隔离 戒毒 场所 执行。
Uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu izolasyon merkezlerinin kurulması ve bunların yönetim sistemi ve fon teminatına ilişkin yönetmelikler Danıştay tarafından belirlenir. 强制 隔离 戒毒 场所 的 设置 、 管理 体制 和 经费 保障 , 由 国务院 规定。
Madde 42 Bir kişi, tedavi görmek üzere uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu bir tecrit merkezine girdiğinde, beraberinde getirdiği eşyaların fiziksel muayenesine ve muayenesine tabi olacaktır. 第四 十二 条 戒毒 人员 进入 强制 隔离 戒毒 场所 戒毒 时 , 应当 接受 对其 身体 和 所 携带 物品 的 检查。
Madde 43 Uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu tecrit merkezi, bir uyuşturucu bağımlısının yuttuğu veya enjekte ettiği narkotik ilaçların türü ve bağımlılığının derecesi vb. Işığında, kendisine fizyolojik veya psikolojik tedavi veya fiziksel rehabilitasyon eğitimi verir. durum olabilir. 第四 十三 条 强制 隔离 戒毒 场所 应当 根据 戒毒 人员 吸食 、 注射 毒品 的 种类 及 成瘾 程度 等 , 对 戒毒 人员 进行 有 针对性 的 生理 、 心理 治疗 和 身体 康复 训练。
Uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu izolasyon merkezi, uyuşturucu bağımlılığının tedavi edilmesine duyulan ihtiyaç ışığında, bu tür tedavi gören kişileri gerekli üretim veya diğer işlerde bulunmaları ve mesleki beceriler konusunda eğitmeleri için organize edebilir. Uyuşturucu bağımlılığı tedavisi gören kişilerin üretim veya diğer işlerde bulunmak üzere örgütlenmesi halinde, onlara ücret ödenecektir. 根据 戒毒 的 需要 , 强制 隔离 戒毒 场所 可以 组织 戒毒 人员 参加 必要 的 生产 劳动 , 对 戒毒 人员 进行 职业 技能 培训。 组织 戒毒 人员 参加 生产 劳动 的 , 应当 支付 劳动 报酬。
Madde 44 Uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu tecrit merkezleri, uyuşturucu tedavisi gören kişileri cinsiyetlerine, yaşlarına, sağlık durumlarına vb. Göre farklı gruplara ayırarak yönetir. 第四 十四 条 强制 隔离 戒毒 场所 应当 根据 戒毒 人员 的 性别 、 年龄 、 患病 等 情况 , 对 戒毒 人员 实行 分别 管理。
Uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu tecrit merkezleri, ciddi engelli veya ciddi hastalıklardan muzdarip uyuşturucu bağımlılığı tedavisi gören kişilere gerekli hemşirelik ve tıbbi tedaviyi sağlar; bulaşıcı hastalıklardan muzdarip kişileri izole etmek ve tedavi etmek için kanuna göre gerekli önlemleri alır; kendine zarar verme, kendini yaralama vb. işleyebilecek kişileri zapt etmek için gerekli koruyucu tedbirleri alabilir. 强制 隔离 戒毒 场所 对 有 严重 残疾 或者 疾病 的 戒毒 人员 , 应当 给予 必要 戒毒 看护 , 应当 依法 采取 必要 的 隔离 、 治疗 措施 ; 对 可能 发生 自 伤 、 自残 等 情形的 戒毒 人员 , 可以 采取 相应 的 保护 性 约束 措施。
Uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu tecrit merkezlerinin yöneticilerinden hiçbiri, uyuşturucu tedavisi gören kişilere bedensel ceza veremez, kötü muamelede bulunamaz veya aşağılayamaz. 强制 隔离 戒毒 场所 管理 人员 不得 体罚 、 虐待 或者 侮辱 戒毒 人员。
Madde 45 Uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu tecrit merkezlerinde, uyuşturucu bağımlılığının tedavi ihtiyacını karşılayacak lisanslı doktorlar bulunur. Uyuşturucu veya psikotrop madde reçete etme yetkisi bulunan söz konusu doktorlar, uyuşturucu tedavisi gören kişilere, ilgili teknik standartlara uygun olarak narkotik veya psikotropik maddeler verebilirler. 第四 十五 条 强制 隔离 戒毒 场所 应当 根据 戒毒 治疗 的 需要 配备 执业 医师。 药品 隔离 精神 药品 处方 权 的 , 可以 按照 有关 技术 规范 对 戒毒 人员 使用 麻醉 药品 、 精神 药品。
İdari sağlık birimleri, uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu tecrit merkezlerinin lisanslı doktorlarına daha etkili profesyonel rehberlik edecek ve bunlar üzerinde sıkı bir denetim ve kontrol uygulayacaktır. 卫生 行政 部门 应当 加强 对 强制 隔离 戒毒 场所 执业 医师 的 业务 指导 和 监督 管理。
Madde 46 Madde bağımlılığı tedavisi gören bir kişinin yakınları ile ait olduğu birimin veya çalıştığı okulun personeli, ilgili mevzuata uygun olarak onu ziyaret edebilir. Madde bağımlılığı tedavisi gören kişi, uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu izolasyon merkezinin onayı ile eşini ve yakınlarını ziyaret etmek için merkezden ayrılabilir. 第四 十六 条 戒毒 人员 的 亲属 和 所在 单位 或者 就读 学校 的 工作 人员 , 可以 按照 有关 规定 探访 戒毒 人员 , 戒毒 人员 探视 配偶 、。
Uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu tecrit merkezi yöneticileri, uyuşturucu madde kaçakçılığı yapılmasını önlemek için, uyuşturucu madde veya posta ile birlikte uyuşturucu madde kaçakçılığı yapılmasını önlemek için merkez dışından kişiler tarafından uyuşturucu tedavisi gören kişilere teslim edilen eşya ve postaları inceler. Posta denetiminde uyuşturucu tedavisi gören kişilerin yazışma özgürlüğü ve mahremiyetinin hukuka göre korunmasına özen gösterilecektir. 强制 隔离 戒毒 场所 管理 人员 应当 对 强制 隔离 戒毒 场所 以外 的 人员 交给 戒毒 人员 的。 在 检查 邮件 时 , 应当 依法 保护 戒毒 人员 的 通信 自由 和 通信 秘密。
Madde 47 İlaç rehabilitasyonu için zorunlu tecrit süresi iki yıldır. 第四 十七 条 强制 隔离 戒毒 的 期限 为 二年。
Uyuşturucu rehabilitasyonu, teşhis ve değerlendirme için bir yıllık zorunlu izolasyondan sonra, uyuşturucu bağımlılığı tedavisi gören bir kişinin iyi durumda olduğunu kanıtladığı durumlarda, uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu izolasyon merkezi, bu tür izolasyonun sona erdirilmesi için yetkiliye önceden teklif sunabilir. onay için ilaç rehabilitasyonu için zorunlu izolasyon kararını verir. 执行 强制 隔离 戒毒 一年 后 , 经 诊断 评估 , 对于 戒毒 情况 良好 的 戒毒 人员 , 强制 隔离 意见 , 报 强制 隔离 戒毒 的 决定 机关 批准。
Uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu tecrit süresinin sona ermesinden önce, teşhis ve değerlendirme, uyuşturucu tedavisi gören bir kişi için bu sürenin uzatılması gerektiğini kanıtladığında, uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu tecrit merkezi, bu sürenin uzatılması teklifini sunar. İlaç rehabilitasyonu için zorunlu izolasyon kararını veren makama onay için süre. İlaç rehabilitasyonu için tecrit süresi en fazla bir yıla kadar uzatılabilir. 强制 隔离 戒毒 期满 前 , 经 诊断 评估 , 对于 需要 延长 戒毒 期限 的 戒毒 戒毒 , 的 意见 , 报 强制 隔离 戒毒 的 决定 机关 批准。 强制 隔离 戒毒 的 期限 最长 可以 延长一年。
Madde 48 Uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu izolasyondan salıverilen bir kişi ile ilgili olarak, bu tür bir izolasyona karar veren makam, bu kişinin toplumda en fazla üç yıl süreyle tedavi görmesini emredebilir. 第四 十八 条 对于 被 解除 强制 隔离 戒毒 的 人员 , 强制 隔离 戒毒 的 决定 机关 可以 责令 其 接受 不 超过 三年 的 社区 康复。
Toplumda iyileştirme tedavisi, toplumda uyuşturucu rehabilitasyonu hakkındaki bu Kanunun hükümlerine göre gerekli değişiklikler yapılarak uygulanacaktır. 社区 康复 参照 本法 关于 社区 戒毒 的 规定 实施。
Madde 49 İlçe düzeyinde ve üzerindeki yerel halk hükümetleri, uyuşturucu rehabilitasyonu çalışmalarına duyulan ihtiyaç ışığında, uyuşturucu rehabilitasyonu için iyileştirme merkezleri kurabilir; toplumun farklı kesimleri tarafından kamu yararı için kurulan ilaç rehabilitasyonu iyileştirme merkezlerini destekleyecek ve onlara gerekli kolaylık ve yardımı sağlayacaklardır. 第四 十九 条 县级 以上 地方 各级 人民政府 根据 戒毒 工作 的 需要 , 可以 开办 戒毒 康复 场所 ; 对 社会 力量 依法 开办 的 公益性 戒毒 康复 场所 应当 给予 扶持 , 提供 必要 的 便利 和 帮助。
Uyuşturucu bağımlılığı tedavisi gören kişiler, uyuşturucu rehabilitasyonu için iyileşme merkezlerinde yaşamayı ve çalışmayı seçebilirler. Söz konusu merkezler, söz konusu kişileri üretime veya diğer işlere katılmaları için organize ederlerse, bunlar, Devletin istihdam sistemi düzenlemelerine göre, gerekli değişiklikler yapılarak sonraki ücretleri ödeyeceklerdir. 戒毒 人员 可以 自愿 在 戒毒 康复 场所 生活 、 劳动。 戒毒 康复 场所 组织 戒毒 人员 参加 生产 劳动 的 , 应当 参照 国家 劳动 用工 制度 的 规定 支付 劳动 报酬。
Madde 50 Kamu güvenlik organları ve adli idare daireleri, kanuna uygun olarak gözaltına alınan, tutuklanan, ceza infaz kurumları için hapse atılan ve haklarında zorunlu aydınlanma tedbirleri alınan uyuşturucu madde kullanıcılarına gerekli tedaviyi sağlar . 第五 十条 公安 机关 、 司法 行政 部门 对 被 依法 拘留 、 逮捕 、 收监 执行 刑罚 以及 被 依法 采取 强制性 教育 措施 的 吸毒 人员 , 应当 给予 必要 的 戒毒 治疗。
Madde 51 İllerin, özerk bölgelerin veya doğrudan Merkezi Hükümete bağlı belediyelerin halk hükümetleri bünyesindeki sağlık idari daireleri, kamu güvenlik organları ve uyuşturucu düzenleme daireleri ile birlikte, uyuşturucu bağımlılığının, Devletin ilgili düzenlemeleri ve uyuşturucudan uzak durmanın sonuçlarının ve Kazanılmış Bağışıklık Yetmezliği Sendromunun yaygınlığının kendi idari alanlarında pekiştirilmesi ihtiyacı ışığında. 第五十一条 省 、 自治区 、 直辖市 人民政府 卫生 行政 部门 会同 公安 机关 、 药品 监督 管理 部门 依照 国家 和 本 行政 区域 艾滋病 流行 情况 , 可以 组织 开展 戒毒 药物 ​​维持 治疗 工作。
Madde 52 Madde bağımlılığı tedavisi gören kişilere okula kayıt olma, istihdam, sosyal güvenlikten yararlanma vb. Hususlarda ayrımcılık yapılmaz. İlgili bölümler, kuruluşlar ve kişiler bu konularda onlara gerekli rehberlik ve yardımı sağlar. 第五 十二 条 戒毒 人员 在 入学 、 就业 、 享受 社会 保障 等 方面 不受 歧视。 有关部门 、 享受 社会 保障 等 方面 对 戒毒 人员 给予 必要 的 指导 和 帮助。
Bölüm V Uluslararası Uyuşturucuyla Mücadele İşbirliği 第五 章 禁毒 国际 合作
Madde 53 Çin Halk Cumhuriyeti, imzaladığı veya katıldığı uluslararası antlaşmalara göre veya karşılıklılık ilkesine göre uluslararası uyuşturucuyla mücadele işbirliği yürütecektir. 第 五十 三条 中华人民共和国 根据 缔结 或者 参加 的 国际 条 约 或者 按照 对 等 原则 , 开展 禁毒 国际 合作。
Madde 54 Ulusal uyuşturucuyla mücadele komitesi, Devlet Konseyi'nin izniyle, uluslararası uyuşturucuyla mücadele işbirliğini organize etmek ve yürütmekle ve uluslararası uyuşturucuyla mücadele sözleşmesinde öngörülen yükümlülükleri yerine getirmekle sorumludur. 第 五十 四条 国家 禁毒 委员会 根据 国务院 授权 , 负责 组织 开展 禁毒 国际 合作 , 履行 国际 禁毒 公约 义务。
Madde 55 Uyuşturucuyla ilgili suçların soruşturulmasında adli yardım içeren konular, ilgili kanun hükümlerine göre yargı organları tarafından ele alınır. 第五 十五 条 涉及 追究 毒品 犯罪 的 司法 协助 , 由 司法机关 依照 有关 法律 的 规定 办理。
Madde 56 Devlet Konseyi bünyesindeki ilgili daireler, görevlerine uygun olarak, ilgili ülke veya bölgelerin kolluk kuvvetleri ve uluslararası kuruluşlar ile uyuşturucu karşıtı istihbarat ve bilgi alışverişini teşvik edecek ve - yasaya göre uyuşturucu kanunu yaptırımı. 第五 十六 条 国务院 有关部门 应当 按照 各自 职责 , 加强 与 有关 国家 或者 地区 执法 机关 以及 国际 组织 的 禁毒 情报 信息 交流 , 依法 开展 禁毒 执法 合作。
Sınır bölgelerinde ilçe düzeyinde veya üzerindeki halk hükümetlerinin kamu güvenlik organları, Devlet Konseyi bünyesindeki kamu güvenliği departmanının onayı üzerine, ilgili ülkelerin kolluk kuvvetleri ile kolluk kuvvetleri ile işbirliği yapabilir veya bölgeler. 经 国务院 公安 部门 批准 , 边境 地区 县级 以上 人民政府 公安 机关 可以 与 有关 国家 或者 地区 的 执法 机关 开展 执法 合作。
Madde 57 Uyuşturucuyla ilgili bir ceza davası, uluslararası uyuşturucuyla mücadele işbirliği yoluyla çözüldüğünde, Çin Halk Cumhuriyeti yasadışı kazançları, bunlardan elde edilen karları ve uyuşturucu için kullanılan parayı veya değerli şeyleri ilgili ülkelerle paylaşabilir. ilgili suçlar veya bu türden değerli şeylerin satışından elde edilen ve bu tür bir işbirliği yoluyla el konulan para 第五 十七 条 通过 禁毒 国际 合作 破获 毒品 犯罪 案件 的 , 中华人民共和国 政府 可以 与 有关 国家 分享 以及 供 毒品 犯罪 使用 的 财物 或者 财物 变卖 所得 的 款项。
Madde 58 Danıştay'ın ilgili daireleri, Danıştay'ın izni ile, ilgili ülkelere, narkotik ilaçların ana bitkilerinin yetiştiriciliğini ikame etmeleri ve yardım sağlayarak ve diğer kanallar aracılığıyla ikame sanayiler geliştirmeleri konusunda destek olabilirler. 第五 十八 条 国务院 有关部门 根据 国务院 授权 , 可以 通过 对外 援助 等 渠道 , 支持 有关 国家 实施 毒品 原 植物 替代 种植 、 发展 替代 产业。
Bölüm VI Hukuki Sorumluluk 第六 章 法律 责任
Madde 59 Bir kişi, suç teşkil eden aşağıdaki fiillerden herhangi birini işlediğinde, hukuka göre cezai sorumluluğu soruşturulur; Dava suç teşkil edecek kadar ciddi değilse, kanuna göre kamu güvenliğinin idaresi için ceza verilir: 第五 十九 条 有 下列 行为 之一 , 构成 犯罪 的 , 依法 追究 刑事责任 ; 尚不 构成 犯罪 的 , 依法 给予 治安 管理 处罚 :
(1) narkotik ilaçların kaçakçılığı, satışı, taşınması veya üretimi; (一) 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 毒品 的 ;
(2) yasa dışı olarak narkotik ilaç bulundurmak; (二) 非法 持有 毒品 的 ;
(3) narkotik ilaçların ana bitkilerinin yasadışı olarak yetiştirilmesi; (三) 非法 种植 毒品 原 植物 的 ;
(4) etkisiz hale getirilmemiş narkotik ilaç ana bitkilerinin tohumlarını veya fidelerini yasadışı olarak kaçakçılık yapmak, nakletmek, taşımak veya bulundurmak; (四) 非法买卖 、 运输 、 携带 、 持有 未经 灭活 的 毒品 原 植物 种子 或者 幼苗 的 ;
(5) narkotik veya psikotropik maddelerin veya kolayca narkotik ilaçlara dönüştürülebilen kimyasal malzemelerin üretim yöntemlerini yasadışı olarak yaymak; (五) 非法 传授 麻醉 药品 、 精神 药品 或者 易 制 毒化 学 品 制造 方法 的 ;
(6) başka bir kişiyi uyuşturucu içmeye veya enjekte etmeye zorlamak veya kışkırtmak ya da onu böyle yapmaya ikna etmek veya ikna etmek; veya (六) 强迫 、 引诱 、 教唆 、 欺骗 他人 吸食 、 注射 毒品 的 ;
(7) başka bir kişiye narkotik ilaç sağlamak. (七) 向 他人 提供 毒品 的。
Madde 60 Bir kişi, suç teşkil eden aşağıdaki fiillerden herhangi birini işlediğinde, hukuka göre cezai sorumluluğu soruşturulur; Dava suç teşkil edecek kadar ciddi değilse, kanuna göre kamu güvenliğinin idaresi için ceza verilir: 第六 十条 有 下列 行为 之一 , 构成 犯罪 的 , 依法 追究 刑事责任 ; 尚不 构成 犯罪 的 , 依法 给予 治安 管理 处罚 :
(1) narkotik ilaçları kaçakçılığı yapan, satan, nakleden veya üreten veya suçlu, narkotik ilaçlar veya para ve diğer kazançları suç faaliyetlerinden elde etmek için barındıran, nakleden veya gizleyen bir suçluyu korumak; (一) 包庇 走私 、 贩卖 、 运输 、 制造 毒品 的 犯罪分子 , 以及 为 犯罪分子 窝藏 、 转移 、 隐瞒 毒品 或者 犯罪 所得 财物 的 ;
(2) bir kamu güvenliği organı narkotik uyuşturucularla ilgili cezai suçları araştırırken bir suçluya bilgi vermek; (二) 在 公安 机关 查处 毒品 违法 犯罪 活动 时 为 违法 犯罪 行为 人 通风报信 的 ;
(3) yasalara uygun olarak yürütülen narkotik ilaçların denetlenmesinin engellenmesi; veya (三) 阻碍 依法 进行 毒品 检查 的 ;
(4) Kanuna uygun olarak bir yargı organı veya idari kolluk kuvveti tarafından damlatılan, mühürlenen veya dondurulan narkotik uyuşturucularla ilgili cezai suçlarda yer alan para veya değerli eşyaların gizlenmesi, devredilmesi, satılması, zarar görmesi veya imha edilmesi. (四) 隐藏 、 转移 、 变卖 或者 损毁 司法机关 、 行政 执法 机关 依法 扣押 、 查封 、 冻结 的 涉及 毒品 违法 犯罪 活动 的 财物 的。
Madde 61 Bir kişi, başka bir kişiye narkotik uyuşturucu madde yutması veya enjekte etmesi için barınak sağladığında veya başka bir kişiyi suç teşkil eden narkotik uyuşturucu kaçakçılığına yönlendirdiğinde, yasaya göre cezai sorumluluğu soruşturulur; dava bir suç teşkil edecek kadar ciddi değilse, bir kamu güvenlik organı tarafından en az 10 gün, en fazla 15 gün süreyle tutulacak ve ek olarak 3,000 Yuan'dan fazla olmamak üzere para cezasına çarptırılabilecektir; koşullar nispeten küçükse, o, 5 günden fazla tutulmayacak veya 500 yuan'den fazla olmamak üzere para cezasına çarptırılacaktır. 第六十一条 容留 他人 吸食 、 注射 毒品 或者 介绍 买卖 毒品 , 构成 犯罪 的 , 依法 追究 刑事责任 ; 尚不 构成 犯罪 的 日 由 公安 , 可以 并处 千元以下 罚款 ; 情节 较轻 的 , 处 五日 以下 拘留 或者 五 百元 以下 罚款。
Madde 62 Uyuşturucu madde yutan veya enjekte eden kişiye, kanuna göre kamu güvenliğinin yönetimi için para cezası verilir. Bir uyuşturucu kullanıcısı, kendi inisiyatifiyle kayıt için kamu güvenlik organına gitmesi veya uyuşturucu bağımlılığı tedavisi için nitelikli bir tıp kurumuna gitmesi halinde, herhangi bir cezadan muaf tutulacaktır. 第六 十二 条 吸食 、 注射 毒品 的 , 依法 给予 治安 管理 处罚。 吸毒 人员 主动 到 公安 机关 登记 或者 到 有 资质 的 医疗 机构 接受 戒毒 治疗 的 , 不予 处罚。
Madde 63 Narkotik veya psikotropik maddelerin deney ve araştırması sırasında veya bu tür maddelerin üretilmesi, pazarlanması, kullanılması, depolanması, taşınması, ithal edilmesi veya ihraç edilmesi veya tıbbi kullanım için narkotik ilaçların ana bitkilerinin yetiştirilmesi sırasında, Eyalet yönetmelikleri ihlal edildiğinde, söz konusu narkotik veya psikotropik maddelerin veya ana bitkilerin suç teşkil eden yasadışı kanallara akması için cezai sorumluluk hukuka göre soruşturulacaktır; İhlalin suç teşkil edecek kadar ciddi olmaması hâlinde ilgili kanun ve idari yönetmelik hükümlerine göre ceza verilir. 第六 十三 条 在 麻醉 药品 、 精神 药品 的 实验 研究 、 生产 、 经营 、 使用 、 储存 药用 原 植物 种植 活动 中 , 违反 国家 规定 , 致使 麻醉 药品 、 精神 药品 或者麻醉 药品 药用 原 植物 流入 非法 渠道 , 构成 犯罪 的 , 依法 追究 刑事责任 ; 尚不 构成 犯罪 的 , 依照 有关 法律 、 行政 法规 的 规定 给予 处罚。
Madde 64 Kolayca narkotik ilaca dönüştürülebilen kimyasal maddelerin üretilmesi, pazarlanması, satın alınması, taşınması, ithal edilmesi veya ihraç edilmesi sırasında, söz konusu kimyasal maddelerin suç teşkil eden yasadışı kanallara akması için Devlet düzenlemelerinin ihlal edilmesi, cezai sorumluluk kanuna göre araştırılır; İhlalin suç teşkil edecek kadar ciddi olmaması hâlinde ilgili kanun ve idari yönetmelik hükümlerine göre ceza verilir. 第六 十四 条 在 易 制 毒化 学 品 的 生产 、 经营 、 购买 、 运输 或者 进口 、 易 制 毒化 学 品 流入 非法 渠道 , 构成 犯罪 的 , 依法 追究 刑事责任 ; 尚不 构成 犯罪 的 , 依照 有关 法律 、 行政 法规 的 规定 给予 处罚。
Madde 65 Bir rekreasyon merkezi veya çalışanlarından herhangi birinin narkotik ilaçlarla ilgili bir suç işlemesi veya rekreasyon merkezine giden kişilere narkotik uyuşturucuyla ilgili suç teşkil eden bir suç işlemesi için şartlar sağlaması halinde, cezai sorumluluk soruşturulur. kanuna göre; İhlalin suç teşkil edecek kadar ciddi olmaması hâlinde ilgili kanun ve idari yönetmelik hükümlerine göre ceza verilir. 第六 十五 条 娱乐场所 及其 从业人员 实施 毒品 违法 犯罪 行为 , 或者 为 进入 娱乐场所 的 人员 实施 毒品 违法 追究 刑事责任 ; 尚不 构成 犯罪 的 , 依照 有关 法律、 行政 法规 的 规定 给予 处罚。
Bir rekreasyon merkezi yöneticisi, merkezde uyuşturucu veya uyuşturucu madde yutan veya enjekte eden kişi gruplarının satıldığını açıkça bilir, ancak kamu güvenliği organına bildirimde bulunmazsa, önceki fıkra hükümlerine göre cezalandırılır. 娱乐场所 经营 管理 人员 明知 场所 内 发生 聚众 吸食 、 注射 毒品 或者 贩毒 活动 , 不 向 公安 机关 报告 的 , 依照 前款 的 规定 给予 处罚。
Madde 66 Onaysız bir kişi uyuşturucu bağımlılığı tedavisi ile uğraşıyorsa, sağlık için idari departman tarafından yasadışı muameleyi ve bunlardan elde edilen yasadışı kazançları ve ilaçları, tıbbi cihazları ve aletleri vb. Durdurması emredilecektir. el konulacak; Suç teşkil edilmişse, ceza sorumluluğu nedeniyle hukuka göre soruşturulur. 第六 十六 条 未经 批准 , 擅自 从事 戒毒 治疗 业务 的 , 由 卫生 行政 部门 责令 停止 违法 药品 、 医疗 器械 等 物品 ; 构成 犯罪 的 , 依法 追究 刑事责任。
Madde 67 Uyuşturucu bağımlılığının tedavisine yönelik bir tıp kurumunun, bu tür bir tedaviyi gören bir kişinin tedavi süresince narkotik ilaç yediğini veya enjekte ettiğini fark etmesi, ancak kamu güvenliği organına rapor vermemesi halinde, idari departman tarafından, sağlık; Koşullar ciddi ise, düzeltilmesi için işi askıya alması emredilecektir. 第六 十七 条 戒毒 医疗 机构 发现 接受 戒毒 治疗 的 戒毒 人员 在 治疗 期间 吸食 、 注射 毒品 卫生 行政 部门 责令 改正 ; 情节 严重 的 , 责令 停业 整顿。
Madde 68 Uyuşturucu rehabilitasyonu için zorunlu tecrit merkezinin, bir tıp kurumunun veya bir doktorun, yasalara aykırı olarak uyuşturucu veya psikotropik maddeler kullanması halinde, suç teşkil eden, cezai sorumluluğu nedeniyle kanuna göre soruşturulur; İhlalin suç teşkil edecek kadar ciddi olmaması hâlinde ilgili kanun ve idari yönetmelik hükümlerine göre ceza verilir. 第六 十八 条 强制 隔离 戒毒 场所 、 医疗 机构 、 医师 违反 规定 使用 麻醉 药品 、 精神 ; 尚不 构成 犯罪 的 , 依照 有关 法律 、 行政 法规 的 规定 给予 处罚。
Madde 69 Bir kamu güvenliği organı, adli idare dairesi veya ilgili bir departman personelinin, suç teşkil eden narkotik uyuşturucularla mücadelede aşağıdaki eylemlerden herhangi birini işlemesi halinde, kanuna göre cezai sorumluluğu soruşturulur; dava suç teşkil edecek kadar ciddi değilse, kanuna göre yaptırım uygulanır: 第六 十九 条 公安 机关 、 司法 行政 部门 或者 其他 有关 主管 ​​部门 的 工作 人员 在 禁毒 工作 , 依法 追究 刑事责任 ; 尚不 构成 犯罪 的 , 依法 给予 处分 :
(1) uyuşturucuyla ilgili bir suçluyu örtbas etmek veya suçluyu suçlamak; (一) 包庇 、 纵容 毒品 违法 犯罪 人员 的 ;
(2) uyuşturucu bağımlılığı tedavisi gören kişileri bedensel ceza, kötü muamele, aşağılama vb. (二) 对 戒毒 人员 有 体罚 、 虐待 、 侮辱 等 行为 的 ;
(3) narkotik uyuşturucularla mücadele için ayrılan fonları kötüye kullanmak, alıkoymak veya cebine atmak; veya (三) 挪用 、 截留 、 克扣 禁毒 经费 的 ;
(4) İzinsiz olarak, yakalanan narkotik ilaçların veya narkotik ilaçlarla ilgili suçlara karışan ve damlatılan, mühürlenen veya dondurulan para veya değerli eşyaların imha edilmesi. (四) 擅自 处分 查获 的 毒品 和 扣押 、 查封 、 冻结 的 涉及 毒品 违法 犯罪 活动 的 财物 的。
Madde 70 İlgili birim veya herhangi bir personelinin uyuşturucu bağımlılığı tedavisi gören bir kişiye okula kayıt, istihdam, sosyal güvenlikten yararlanma vb. Açılardan ayrımcılık yapması durumunda, idari departman tarafından düzeltilmesi emredilecektir. eğitim veya idari iş bölümü için; Söz konusu şahsa zarar gelmesi halinde hukuka göre tazminat ödemekle yükümlüdür. 第七 十条 有关 单位 及其 工作 人员 在 入学 、 就业 、 享受 社会 保障 等 方面 歧视 戒毒 人员 责令 改正 ; 给 当事人 造成 损失 的 , 依法 承担 赔偿 责任。
Bölüm VII Ek Hükümler Bölüm XNUMX Tamamlayıcı Hükümler
Madde 71 Bu Yasa 1 Haziran 2008 tarihinden itibaren yürürlüğe girecektir. Milli Halk Kongresi Daimi Komitesinin Uyuşturucu Maddelere Karşı Yasaklama Kararı aynı zamanda iptal edilecektir. 第七十一条 本法 自 2008 年 6 月 1 日 起 施行。 《全国 人民 代表 大会 常务委员会 关于 禁毒 的 决定》 同时 废止。

Bu İngilizce çevirisi NPC Web sitesinden gelmektedir. Yakın gelecekte, bizim tarafımızdan tercüme edilen daha doğru bir İngilizce versiyonu Çin Yasaları Portalı'nda kullanıma sunulacak.